2011年11月30日水曜日

信念を英語でなんと言うか?

いろいろな言い方が可能ですが、ここでおぼえておきたいのがprincipleです。日本語と英語の微妙なニュアンスのずれが面白いとおもいます。日本語で言うポリシー、信念(=信条、原則、道義)のことです。1:07 it wasn't the money. it was the principle. 金も問題じゃなくて、道義的なもんだよ

http://www.youtube.com/watch?v=oXRaT5Bl3IA&feature=player_embedded 1:52 what is it? a principle or something?(いったい何なんだ?おまえの信念か?)
http://www.youtube.com/watch?v=zdq2LQXW_yI&feature=player_embedded 0:48 I don't think we should sign at least. there's a principle at stake here. こいつに署名するわけには行かない。私たちの信条がこれにかかっているからだ。
http://www.youtube.com/watch?v=kQeHjPmXHIU 0:55 we just felt that there was a principle at stake. 原則が危機に瀕していると思いました。
http://www.youtube.com/watch?v=bvx8lb1tfxs  0:12 the epic battle over a matter of "principle."

日本は本当に住みやすい

欧米中では本当にとんでもないことになっています。これからの欧米中は限りなく悲惨な状態になります、、、とここまでは動画サイトからだれでも読み解けますが、、魚に水は見えないのとおなじ理由で日本人が日本の素晴らしさの自覚が足りないとおもいます。アメリカのATMには20ドル紙幣しか入っていません。つまりおろせるのは20,40,60,100ドルのように20の倍数です。自販機にしても一ドル紙幣とコインのみしか受けけません。しかも出てくるのは粗悪な製品です。日本のものは消費者のニーズにあわせてあるのに対して向こうの物はそのような考えのかけらもないようです。靴はやるけど、足を合わせるのはお前らだ、、、というメッセージのようです。韓国とアメリカの冷凍食品はかなりまずく二度とたべたいとはおもわなくなるでしょう。やはり向こうの企業は消費者の立場でものを考える必要がないからでしょう。愚痴でした。
http://www.youtube.com/watch?v=4-IFqpPJg4s ゴーストタウン化 中国の住宅市場危機

出費をするを英語でなんと言うか?

dig into pocketから想像できるのはポケットに手を突っ込んで小銭をさがす様子です。3:00 the customers are prepared to dig deeper into their pockets ここの常連は(この濃厚な味に)もうちょっとのお金をだすのにやぶさかではない。

http://www.youtube.com/watch?v=ubCK2zTeToQ 1:16 it does dig pretty deep into a person's pocket. このガソリンの高騰は庶民の懐を直撃する
http://bridge-english.blogspot.com/2011/06/blog-post_6314.html 貯金を切り崩すを英語でなんと言うか?

しごきを英語でなんと言うか?

hazeでしごくhazingがしごきです。相撲部屋のしごきで弟子を殺したニュースがありましたが、これなどはsumo stable hazingといいます。これはある組織に入るための試練として暴行を受けるケースがほとんどです。it's called hazing.

http://www.youtube.com/watch?v=u52b0qwCD5c  died from severe hazing モーレツなしごきで死んだ 0:20 lost their son to hazing しごきで息子を失った
http://www.youtube.com/watch?v=GrKzvLx8SXI 0:09 initiation これはhazingのことです、手ほどきくらいの訳ですが意味は入門のための試練です。
http://www.youtube.com/watch?v=oJDOh3VSoxQ  2:20 pain is critical to the initiation 苦痛は強者(つわもの)になるため試練の大切なことだ。
http://www.youtube.com/watch?v=PDgm0Lejx2k 4:05 Graduates are hazing newbies, and even the nerds are going to keg parties.卒業組は新参組に焼きを入れ、オタクのような奴らも大酒のみをする。

2011年11月29日火曜日

潮を吹くを英語でなんと言うか?

鯨の潮吹きではなくあっちのほうですがsquirtといえばいいでしょう。この単語についてのビデオはお見せ出来ません。あしからず。0;06 how can I learn to squirt? どうやれば潮を吹けるのか?

http://www.youtube.com/watch?v=jUo_4ddEEyc 1:57 the defensive squirt of ink is too little too late. 護身のために吐いたスミは量が足らず手遅れだった。
https://www.youtube.com/watch?v=H8cKH9VBe2Q  1:13 women can ejaculate across the room with the strong PC muscle. あそこの筋肉が強ければ、部屋の隅まで潮を飛ばすことが出来る。
'Vagina Weightlifting Can Empower Women'

練習問題解答
a-788 squirting
a-3892 squirt

水晶玉を英語でなんと言うか?

crystal ballですが、英語ではI don't have a crystal ball.のように「私には未来を透視する力は無い」のように予知能力の代名詞です。2:54 No-one's got a crystal ball. I certainly don't. イタリアが巨額の財政支援を仰ぐかは誰にもわからない。わたしにだって、わかろうはずが無い。

http://www.youtube.com/watch?v=pS-lm3Uuhrg 0:46 I don't have a crystal ball. 予測は困難だ。
http://www.youtube.com/watch?v=8k-NDfV1ykI&feature=feedu 6:55 get your crystal ball out. you don't need a crystal ball.将来を占ってみてください。水晶玉を持ち出すまでもないよ(つまり財政についての展望など簡単に言い当てることが出来る)
http://www.youtube.com/watch?v=ZTOs818Wweo 0:49 how do you see this coming to an end? I don't have a crystal ball. この事態の結末はどうなるんでしょうかねぇ?そんなことわかるかい。
http://www.youtube.com/watch?v=L079Awhppgo  3:24 I don't have a crystal ball. I loved what I did when I was with J.P. Morgan. and I love what I do now with Zaggora. so life will show.

いざというときはを英語でなんと言うか?

これは、if/when push comes to shoveといえばいいでしょう。5:52 when push comes to shove, there are people at the leadership of both Republican and Democratic parties have too much at stake to mess around with the FED(Federal Reserve)unless there is a political gamesmanship playing in there making games some politics out of it. いざとなれば、共和党の議員も民主党の議員も自分たちの首がかかっているので連邦準備制度と相手取って無茶なことはやらない、(連邦準備制度の見直しや監査については)政治の駆け引き、道具にされているだけだ。

http://www.youtube.com/watch?v=-6LmYp5x0JQ 9:08 when push comes to shove, they are going to do this. いざとなれば、アメリカの連中はヨーロッパを強制的に金融緩和政策をとらせるだろう。
http://www.youtube.com/watch?v=jtW-bKooiN4  if push comes to shove, they can do another round of what's known as QE(quantitative easing)going out and buy all the Treasury Bonds. いざとなれば、連邦準備制度は再度アメリカ国債を引き受け金融緩和を実施できる
http://www.youtube.com/watch?v=vJRDpTUIrJI&feature=channel_video_title 2:05 when push comes to shove? the students are expendable. いざというときは?学生たちはクマに食われちゃいます

2011年11月28日月曜日

探し求めて放浪するを英語でなんと言うか?

on the prowlにその意味があり、狼などが獲物を求めて荒野をさまよう状況です、転じて異性を求めて彷徨う(婚活やアバンチュール)や純粋に何かを求めてさまよう時(就職活動など)に使われます。0:36 man on the prowl(女性をあさっている狼)

http://www.youtube.com/watch?v=KRBDw-fYXN0  0:07 Jennifer Coolidge is on the prowl for a different reason. 男あさりで知られるクーリッジさんは今回は別の目的でで違うものをあさっています。
http://www.youtube.com/watch?v=a7Wh3uq1yTc 1:06 these are super sniffers, super tasters,,,,on the prowl. 彼らは匂いと味の達人だ、、、新しい味を探索中だ。
http://www.youtube.com/watch?v=K-Tfq6dARGk 2:05 a Grizzly is on the prowl constantly, searching for any food.
http://www.youtube.com/watch?v=IPTs2Nz3eA0 1:06 this hungry blue heron is on the prowlfor a meal. えさを探し回っている。
http://www.youtube.com/watch?v=IlKtk8uQvZ0 0:18 now it's on the prowl. ワシは獲物をさがしている。

やめたを英語でなんと言うか?

I am done.には二通りの意味があり、「これでお仕舞い、もう十分です」が基本ですが、ここに感情的なものが入ると「もう辞めた、もう沢山だ、ここに長居はしない」の意味になります。3:06 stick this bit up your ass! I am done! I am not doing it! I am done! こいつでも貴様のケツにつっこんどけ、辞めた、やってられるか、もう沢山だ!

http://www.youtube.com/watch?v=0mNRhlrBqOc 0:10 that's it! I am done! もう辞めた、オラァいち抜けた!
http://www.youtube.com/watch?v=PKAtqFkt8bk 11:12 I am done! no, I am done! もう沢山、もう帰る!
http://www.youtube.com/watch?v=HvfLZo5jtIs 5;17 I am done. 船旅はもう結構です。
http://www.youtube.com/watch?v=6y4S5PengCA&feature=g-all-u&context=G2b12ff0FAAAAAAAAEAA 0;55 I am done talking to you. これ以上話すことはないね。
http://www.youtube.com/watch?v=JwCnJZyU70M  3;09 I am done. もうおしまい。

参考リンク
http://www.youtube.com/watch?v=gwmsttev9jE 0:32 once you get comfortable as a chef, you're done. 料理長が自分の技量に満足してしまったら、その料理長の成長の穂もそこで止まってしまう。

2011年11月27日日曜日

陸に打ち上げられるを英語でなんと言うか?

鯨、イルカなどが打ち上げられるのはbeachですが、船の場合はleave high and dryです。まったく身動きがとれず死を待つだけの状態になります。これが比喩的に使われると一人取り残されて、見捨てられて、干(ほ)されてのような意味になります。we found the vessels a few days later high and dry. 数日後マグロ漁船は打ち上げられていた。

http://www.youtube.com/watch?v=Bxr8qvaVDEo 0:22 we were left high and dry. 私たち親子は親戚から完全に見捨てられた。
http://www.youtube.com/watch?v=32p6q24tgKI 2:12 home construction is not expected to rebound until at least next year, keeping the Rockys' work trucks idle and their walls high and dry. 住宅の新築状況は来年までは改善しない見込みだから、ロッキーさん一家のトラックや資材は遊ばせておくだけになっている。
http://www.youtube.com/watch?v=WyLq7kyfWAo 1:32 he's been critical of the Treasury department for rescuing the banks who sparked the crisis and leaving the homeowners high and dry. バロフスキー氏は住宅所有者たちを見捨ててこの金融危機を引き起こした銀行の救済に走った財務省を批判している。
http://www.youtube.com/watch?v=BzbYcdlyI6E 0:03 with the major rescue operation to save the beached baby whale 陸に打ち上げられた鯨の子供の救出作戦
http://www.youtube.com/watch?v=gmU0ATRbedU 1:06 fish do often beach themselves to get away from danger 危険を回避するために魚は時として水際に逃げる

練習問題解答
a-1680 been left high and dry

やばいを英語でなんと言うか?

やばい、ヤバイは場面に応じていろいろな意味に変化します。下のビデオで9:30あたりから学生たちがやばいを連呼しています。このような状況でのやばいはshit, fuckやOMG(oh my God!), damn it!などのことです。私たちが無難に使えるのはOMGだけです。悪い言葉は努めて使わない努力をしましょう。

http://www.youtube.com/watch?v=fWdpvNFc4ec 2:27 shit!ヤベェ、なんてこった!
http://www.youtube.com/watch?v=MhsNyHv6jac 0:15 oh my God, oh my God

参考リンク
http://bridge-english.blogspot.jp/2013/07/lord-have-mercy.html Lord have mercy

何の問題も無くを英語でなんと言うか?

without a hitchは便利な言い方です。0:34 NASA's mission to Mars took off without a hitch from Florida. NASAの(火星探索)計画ははフロリダから順調に打ちあがりました。

http://www.youtube.com/watch?v=yEqSKZLF_gY 0:22 at this point, Providence police tell us today's event went off without a hitch 今の時点ではプロビデンス警察は今日のパレードは何事も無く順調に始まったとコメントしている。
http://www.youtube.com/watch?v=RfDUE9M_FF8&feature=feedu 0:56 it's the 3rd day of the Duke and Duchess's tour which is so far going without a hitch 公爵夫妻の(カナダ滞在)三日目ですが、今のところは全て予定通り順調です。
http://www.youtube.com/watch?v=VWMJYnWbqFQ 4:02 everything had gone without a hitch. 何事も無く全てが順調だった。
http://www.youtube.com/watch?v=JspiKXDyats  1:54 the first flight went without a hitch. 最初の飛行は順調だった。
http://www.youtube.com/watch?v=LsWu42zVIGo  0:53 but there is a hitch in that plan. その脱出計画には問題がある。
http://www.youtube.com/watch?v=-ptHpXDlSf4 1:07 the second run goes without a hitch for both of them. 二度目の運搬は両者共に何の問題もなかった。
http://www.youtube.com/watch?v=rJygaXFghlc 0:24 it reached a preset orbit with no hitches. ロケットは何の問題もなく予定の周回軌道に入った。
http://www.youtube.com/watch?feature=fvwp&v=BTWeI0Sx6WE&NR=1 0:02 it goes without a hitch.プロペラを垂直に玉掛けする工程は無事に終わった。

練習問題解答
a-407 without a hitch
a-2201 without a hitch

2011年11月26日土曜日

見渡す限りを英語でなんと言うか?

as far as the eye can seeにその意味があります。1:49 by sunrise, the line grew as far as the eye could see. 'tis a microcosm of a hungry nation divided by the haves and the have-nots. 日が昇る頃には行列は彼方まで長くなっていた。こいつは飢える国における貴賎の差を見せ付けている。注意:’tis=it is

http://www.youtube.com/watch?v=PSYQm_Ju02M  0:09 utter devastation as far as the eye can see. 見渡す限り破壊し尽くされている
http://www.youtube.com/watch?v=QS1HGjIPQ1I 0:38 and have you traveled very far? far as the eye can see.
http://www.youtube.com/watch?v=NWSceT9HVzI 3:27 as far as the eye can see
上記の'tisはちょうどいい具合に私の耳に留まりました。よく聞かれますがいままでいい例が見つかりませんでした。
http://www.youtube.com/watch?v=kYvu_8hzHRk 1:48 'Tis you, 'tis you must go and I must bide.
何度でもいいますが、ヒアリングの決め手は豊富な語彙とイディオムそして正しい発音です。ただ聞き流すだけでうまくなるわけがありません。
http://www.youtube.com/watch?v=8PZuq4slxkU 0:04 'Tis the season.
http://www.youtube.com/watch?feature=endscreen&NR=1&v=68hapDEQEj0 4:50 as far as my eye can see, I can see chickens.
http://www.youtube.com/watch?v=DSspWMYgreU&feature=g-vrec  12:04 saw the birds scattered on the ground as far as eye could see
http://www.youtube.com/watch?v=PwjZ7mh7tOU  0:20 'Tis the season for a fat man to wriggle down chimneys leaving gifts. サンタが煙突から入ってプレゼントをくれる季節です。
http://www.youtube.com/watch?v=mZ1eQ99Triw  1:04 as far as the eye can see, it's an absolute sea of sand. 見渡す限り、砂の大海原だ。
http://www.youtube.com/watch?v=pMd17XHEbsE 0:15 as far as eye could see.
http://www.youtube.com/watch?v=tyLB1uhuSyQ 3:48 the views are wonderful, as far as the eye can see.
http://www.youtube.com/watch?v=fNC_35gWemE 0:19 'Tis the Season of an all-out war for your holiday dollars.

練習問題解答
a-306 as far as the eye could see
a-3192 as far as the eye can see
a-3713 as far as the eye could see

真っ只中を英語でなんと言うか?

ナントカの真っ最中であるといいたいときにはin the thick of itが使えます。in the thick of thingsとも言います。0:48 when you find yourself in the thick of it, help yourself to a bit of what is all around you, silly girl. どつぼにはまった時は身近なものが役に立つ、仕方の無い娘だ

http://www.youtube.com/watch?v=1rrMTzn3-pc 0:03 ABC's Lindsey Davis, in the thick of it all, at the Jersey city Target ABC記者のリンゼイさんが、ブラックフライデーセールの真っ只中のジャージー市のターゲット(ダイエーのような大手スーパー)から生中継です。
http://www.youtube.com/watch?v=drnZlRxOpCg&feature=relmfu 0:46 our producer Lucy Kafanov has been in the thick of things for days now. ルーシーさん何日もはこの騒ぎの渦中に身をおいて(報道して)いる
http://www.youtube.com/watch?v=7RYRYnqjy8I 0:13 Anissa you are really in the thick of the rally.
http://www.youtube.com/watch?v=DqaoCBF4TEU 1:22 we will be in the thick of it

練習問題解答
a-456 in the thick of it

2011年11月25日金曜日

扶桑の詩、江戸前寿司

扶桑(ふそう)とはやや難しいかもしれませんが日本を意味します。江戸前といえば東京沿岸部のことでしょう。英語にもこのように字面(じづら)からは判断しにくい単語があります。Teutonicとは「ドイツの」という意味です。5:10 once you let the Teutonic Genie out of the bottle. いったん、ナチス第三帝国の再来を許してしまえば、、、

http://www.youtube.com/watch?v=VeffJ0u7PiM 1:09 Teutonic domination ドイツによる支配
http://bridge-english.blogspot.com/2011/02/blog-post_20.html パンドラの箱を開けるを英語でなんと言うか?
http://www.youtube.com/watch?v=CXwC1VPEndE 1:38 the Teutonic taste-master このドイツ人のソムリエは

参考リンク
http://bridge-english.blogspot.jp/2015/07/blog-post_5.html  ギリシャ文化を英語でなんと言うか?

昨日が感謝祭で今日はblack Friday

感謝祭はthanksgiving dayでクリスマスのようにキリスト教の行事ではありません。今日はblack Fridayといい、どこのデパートでも5割引きは当たり前で7割、8割引もあります。blackとは不吉なネーミングですが、帳簿が黒字になるのでblackです。日本語の書き入れ時に通じる発想です。どちらもアメリカの恒例行事です。0:07 happy thanksgiving to you. 感謝祭おめでとう

http://www.youtube.com/watch?v=fZL05b36ki0 真夜中の12時から商戦を開始するとか、、、
http://www.youtube.com/watch?v=uf3SLrZYnNA 0:01 Black Friday's bringing retailers into the black 黒字金曜日は小売業者に黒字をもたらした。
http://www.youtube.com/watch?v=pD4UoE-vtcs  0:40 because it marks the day when their stores start moving into the black. 書き入れ金曜日は小売業が黒字化する契機となる日だ。
http://www.youtube.com/watch?v=w2IDpCrGCP0  0:24 one local company walks the fine line between paying employees more or keeping their business in the black. ある企業は従業員の給与を引き上げるかあるいは黒字経営を維持するかの厳しい選択を余儀なくされている。
http://www.youtube.com/watch?v=oUAn1NU5pUs 1:10 Kodak has been in the black only once since 2004 コダックは2004年以降一度しか黒字を計上していない。
http://www.youtube.com/watch?v=rJ7N_uMBoW4 1:31 Black Friday is said to have got its name because of the crush of the crowds or because the ratailers do well black ink meaning profit for them.

参考リンク
http://bridge-english.blogspot.jp/2012/10/happy-farmers-day.html  勤労感謝の日を英語でなんと言うか?
http://bridge-english.blogspot.jp/2015/03/blog-post_25.html  赤字を英語でなんと言うか?

2011年11月24日木曜日

だしを英語でなんと言うか?

ダシを取るとはつまり風味のことなので英語ではflavorです。stockとは煮汁のことで、だし汁はflavored stockです。brothは食卓に出せる完成品のことです。umami(旨み)ともいえるでしょう。4:29 you know this stock has got tons and tons of flavor この煮汁にはめっちゃいっぱいのダシがよくでているのが一目瞭然!

http://www.youtube.com/watch?v=npgHs2bjOj4 0:47 nice flavored stock ダシの良くきいた煮汁 1:58 broth
http://www.youtube.com/watch?v=4h93Cz0SKBU&feature=g-all-u 12:40 this is a white fish stock. これが白魚の煮汁
http://www.youtube.com/watch?v=v5lboAomosY 6:00 we're going to add in the stock that we made. 先ほど用意しておいた煮汁を混ぜます。
http://www.youtube.com/watch?v=eeaEueC43Xs 1:54 a better ramen stock うまいラーメンのだし(スープ)
http://www.youtube.com/watch?v=7ggjO7qSkzs 0:23 stock cube
http://www.youtube.com/watch?v=GSvzRyu2h5g 0:22 if you don't have the backbone, you can't make stock. 背骨がないと鶏ガラスープが作れない。
http://www.youtube.com/watch?v=uAa6i8bbCI8 3:07 if you want an extra little umami flavor, you can add some chopped anchovies. もっと旨みを出したかったら、ぶつ切りアンチョビーを加えればいい。

練習問題解答
a-1799 flavor
a-5035 soup stock

俊敏なを英語でなんと言うか?

きびきびとした動きをすることでnimble, nippy, agileのどれかを使えばいいでしょう。頻度はnimbleがダントツの一位です。5:12 We need very nimble, very agile people. They have to be able to do, you know, welding one day and bending the next day. わが社にはきびきびとした人材が必要だ。溶接も出来れば次の日はプレスもこなさなければならない。

http://www.youtube.com/watch?v=zDa7sAgXcxA  1:49 They are called pongas. They're light, and they're fast. So nimble, authorities have a hard time catching them. このような小船はポンガといい、軽くて速い。機動性に優れ、当局の取り締まりでも容易には捕まえることが出来ない。
http://www.youtube.com/watch?v=ugxPzJR4phE 0:25 the Asimo is pretty nippy backwards too. 足もは後ろ向きにも器用に走れる。
http://www.youtube.com/watch?v=BmVXWe62oBA 0:05 Cats, they're pretty agile. 猫は俊敏だ

采配を振るうを英語でなんと言うか?

実際に撃てと命令することですが、実際は具体的な方針をきめるという意味で使われます。it is the right wing of the Republican party that's calling the shots these days. このところの政治情勢は共和党の右翼が采配を振るっている。

http://www.youtube.com/watch?v=6LM03Kq6wW0 4:21 the problem for the politicians here is that being dictated to by the IMF and the events that are, even now, taking place elsewhere in Europe with the Eurozone finance ministers. they are the ones now calling the shots. ギリシャの政治家はIMFの言いなりになっていて、そのほかのユーロ圏で起きている事態にしても、ユーロ経済大臣(実際は大臣ではなく四人の委員とメルケル、サルコジ)たちが政策を決定している。
http://www.youtube.com/watch?v=Qfp8cwlAs7o 0:48 but London want to call the shots. (スコットランドの独立はスコットランド人の手によらず)イギリス政府が陣頭指揮を執りたいようだ。
http://www.youtube.com/watch?v=xLCzmrf_YXo&feature=related 14:46 the captain calls the shots. 船長が指揮を執る
http://www.youtube.com/watch?v=2A83gluRK1M 0;30 let's face it. China is going to be calling the shots soon. 中国がやがては覇権を握ることを受け止めよう。
http://www.youtube.com/watch?v=F-ZjXnfGnXw 1:42;02 you do not call the shots. お前が指揮るな。

2011年11月23日水曜日

一目見ようとを英語でなんと言うか?

定番表現はcatch a glimpse of somethingですが、封切りされたばかりの映画、新商品などにはsneak a peek(盗み見)が使われます。0:44 adoring fans have only one chance to catch a glimpse, Birrarung Marr 2:30pm tomorrow afternoon. メアリー妃の追っかけたちが彼女を目にすることが出来るのは明日の二時半ビランマーでだけだ。

http://www.youtube.com/watch?v=ENylqSDAM48 0:52 hoping to catch a glimpse of a familiar face 知人がいるか一目確かめたかった
http://www.youtube.com/watch?v=VbEIa000Sbc 1:09 the people of Perth have turned up in droves to try to get a glimpse of her. パースの皆さんは女王陛下を一目見ようと続々と詰め掛けています。
http://www.youtube.com/watch?v=ZlZDwXteKJA 1:23 rather than risking that kind of ire, a lot of people feel it's better to resist the temptation than just sneak a peek. そんな彼女の怒りに触れるより、だいたいの野郎はほんとうは(美人をチラリと見たいけど)そこのところを我慢するのが得策だとおもっている。
http://www.youtube.com/watch?v=jABEChPDaSA 0:19 here's a sneak peak at their beautiful day. 新婚ほやほやさんの甘い一日のホンのおさわりです。
http://www.youtube.com/watch?v=Wo3CdIBT92g 0:09 queuing for hours in the heat to just get a glimpse of the former leader who died, Tuesday 5th of March 三月五日に無くなった大統領の姿を一目見ようと猛暑の中、数時間並んで待っていた。

練習問題解答
a-559 catch a glimpse of
a-622 sneak a peek
a-3983 catch a glimpse of

2011年11月22日火曜日

初期の段階を英語でなんと言うか?

この言い方も日本語同様に一つ二つではありません。すこしづつ増やしていくことが大切です。1:34 Tourism in the Democratic Republic of Congo is still in its infancy.コンゴ民主共和国の観光産業はまだ始まったばかりだ。

http://www.youtube.com/watch?v=WKGmHS_he7k 1:12 I still believe the computer business is in its infancy. 私はコンピュータ産業はまだ黎明期(れいめいき)にあると考えている
http://www.youtube.com/watch?v=Ketz-mJ-x-Q 0:51 While research on the neurological effects of music therapy is in its infancy, what is known is that a number of regions in the brain are activated by listening to music.
http://www.youtube.com/watch?v=JcACP56Sk4k 0:32 in the 1920s, the automobile was still in its infancy.
http://www.youtube.com/watch?v=q3eFl9pcxsM 5:47 tv news was in its infancy
http://www.youtube.com/watch?v=oG67vfjjT24  22:27 still in its infancy
http://www.youtube.com/watch?v=AUsvqA6fNAA  0:15 South Korea's aviation industry is still in its infant stages 韓国の航空産業界はまだ発展初期の段階だ。
http://www.cbsnews.com/video/watch/?id=7417240n 9:20 the science of facial recognition is in its infancy. 学問としての相貌認知(そうぼうにんち)まだ産声を上げた程度のものだ。

練習問題解答
a-800 in its infancy
a-1744 in its infancy
a-3492 in its infancy
a-3658 in its infancy
a-4714 in its infancy

履歴書を英語でなんと言うか?

résuméは誰でも知っていて箇条書きの短いものですが、CVは経歴や学歴について自慢をたらたら書いたりするので、履歴書にしては長くなります。あってないような違いです。curriculum vitaeの頭文字をとってCVです。横須賀でCVといえば大体の人はCarl Vinsonを想像するかとおもいます。ちなみにGWはジョージワシントン。0:55 friends even asked me to take their cv. 知り合いから履歴書をよろしく頼むといわれている。

http://www.youtube.com/watch?v=hhjglpxqipM 1:21 in China when you send your cv you attach your photo. the cv must have a photo. 中国では履歴書には写真を貼ります。履歴書には写真が絶対に必要です。
http://www.youtube.com/watch?v=OLlrn3_G1ZQ 0:39 how many résumés did you send out?

顧客を英語でなんと言うか?

これはclient(個人の顧客)かclientele(多数の顧客)に分けることが出来ます。0:46 Breezing through the clientele. Spinning yarns that were so lyrical 沢山の顧客に接して(沢山の仕事を成功させてとも解釈できます)いろいろな話を聞かせてくれてそれはもう詩的としか言いようが無い。

http://www.youtube.com/watch?v=eLdyrgHTu-8 3:03 do you think, that places like Gulfstream and Isle Casino, that they have their own clientele that is going to stick with them no matter what? ガルフストリームやアイルカジノのようなところでも常連たちはなにがあっても通い続けるとおもいますか?
http://www.youtube.com/watch?v=6qwLFCxBd-o&feature=feedu 3:31 this traditional method used in the 17th century mill has won over a prestigious clientele この十七世紀のオリーブ工房で培われた製法は多くの名士をお得意様にした。
http://www.youtube.com/watch?v=Y8AMVMpvTFg 5:49 I don't think it's safe on a worker or clients, to be non-trained. 介護士にとっても介護を受ける人にとっても教習不足は安全ではない。
http://www.youtube.com/watch?v=qaiagsQW2iw  0:29 the felines spend their days in lounging, taking care of the clientele.

2011年11月21日月曜日

一役買うを英語でなんと言うか?

lend oneself to somethingといえばナントカに適しているという意味があり一役買うの部分的な意味があります。0:27 the mild climate of this Spanish Island lends itself so beautifully to beach life. スペインのこの島は温暖な気候でピーチライフに一役買っている。

http://www.youtube.com/watch?v=GEdx-Q0sgxA 2:51 gold lends itself to money. 金(きん)は貨幣としての役割を担っている
http://www.youtube.com/watch?v=VOuw5kARK5c  2:47 the Brit also decided to lend his star power to various charity events. ジュードローはその人気を多くの慈善事業に捧げた
http://www.youtube.com/watch?v=XS2zq0bi1xk 1:15 the story lent itself to that kind of exploration. 物語の内容が作品の展開を容易にしている。注;彼女は文法を間違えているので直しておきました。
http://www.youtube.com/watch?v=SrayZd_J5Mw  something that analysts say does not lend itself to transparency.原発委員会と東電が懇意なのは透明性において何の役にも立っていない。
http://www.youtube.com/watch?v=a5mYFJ4irxM 46:10 one of the horrifying things about human nature is that it lends itself to hysteria. 人間の性(さが)の悪いところはヒステリーに陥れることだ。
http://www.youtube.com/watch?v=_c7UqPmy0UY 2:21 there's a great mysticism in New Orleans, and I think, that lends itself so well to the story and the character,,, ニューオーリンズにはこの宣伝を生かすような魔力がある。

勢い(いきおい)を英語でなんと言うか?

steamにそのような意味があります。0:39 Chinese real estate is a key driver of global growth, accounting for about a fifth of China's economy, helping to lift prices of steel, cement and other materials at a time when countries in the West are losing steam. 西側諸国が失速しているさなか、中国経済の五分の一を占める不動産市場は鉄鋼、セメントなどの価格を押し上げ世界経済の要である。

http://www.youtube.com/watch?v=pNSXPnJSBNw&feature=feedu 1:08 many in the West aren't exactly thrilled about China gaining more economic steam. 西側諸国の人間は中国が経済の雄として台頭することを快くおもってはいない。
http://www.youtube.com/watch?v=7tOTQXDVDzk 0:40 Isn`t there a danger that without specific goals that the movement will lose steam? 確とした目的が無ければこの一連の抗議活動は尻すぼみに終わる可能性をはらんではいませんか?
http://www.youtube.com/watch?v=-AirhUmpNm0&feature=related 7:58 We're already running the presses full steam here, Ethan イーサン、ここはもうフル稼働で輪転機を回しっぱなしだぜ
http://www.youtube.com/watch?v=dl_hIVgGz1c 表題 OWS gather steam from nationwide protest cop crackdown
http://www.youtube.com/watch?v=FCEqu_6HuFs 0:33 how has Romney really been able to pick up steam over the past week or so? この一週間やそこらでロムニー候補がどのようにして巻き返せたのですか?

練習問題解答
a-3553 loses steam

2011年11月20日日曜日

ツケが回ってくるを英語でなんと言うか?

これについては既にいろいろなイディオムを紹介しましたが、ここではcome back to hauntをおぼえましょう。「悪さをすれば報いは必ずくる」これは法則です。France too may find its past dealings with Saif come back to haunt it. フランスにとってはサイフ氏との闇の取引のツケが回ってくることになる。

http://www.youtube.com/watch?v=Fy4aLYsYODs 0;45 as a result, he concludes, this undermining of the international law, and the setting of legal precedents will inevitably come back to haunt us. つまり、彼は、国際ルールや法規を無視したアメリカのやり方はいつかしっぺ返しか来ることになる、と結論付けている。
http://www.youtube.com/watch?v=U-dAgDR9yEU  leaving a digital footprint of a broken heart could come back to haunt you 失恋経験をデジタル化して残すとあとで厄介なことになる。
http://www.youtube.com/watch?v=61Zksxyzs5c 0:48 I never should have given the Liberals 10 bucks in college. I knew that would come back to haunt us. 大学の時、革新党に10ドル寄付しなきゃよかった。いつか怖い事があるとは思っていた。
http://www.youtube.com/watch?v=YEuwHDAECjY 3:36 this year, the past came back to haunt us. 今年は過去が祟りまくった。
http://www.youtube.com/watch?v=vAk_pdr78dE  and now 5 years later, it's coming back to haunt me. 五年前に彼氏にあげた私のヌード写真がネット上に出回っていて私を悩ませている。

参考リンク
http://bridge-english.blogspot.com/2010/05/blog-post_07.html 後腐れを英語でなんと言うか?
http://bridge-english.blogspot.com/2011/11/blog-post_2299.html 祟る(たたる)を英語でなんと言うか?
http://bridge-english.blogspot.com/2010/11/touzen-no-mukui.html 当然の報いを英語でなんと言うか?
http://bridge-english.blogspot.com/2009/08/blog-post_21.html 身から出た錆(さび)を英語でなんと言うか?
http://bridge-english.blogspot.com/2010/08/blog-post_5458.html 自業自得を英語でなんと言うか?

2011年11月19日土曜日

平和ボケを英語でなんと言うか?

世の中は平和だと思い込んだ戦争を知らない世代にありがちな危機察知能力の著しい欠如のことです。ここでのボケはcomplacencyのことです。we have become complacent with peace.(平和ボケしてしまった)ですが、話の状況を踏まえていればslow boiled frog「ゆでガエル、周囲の状況変化に対応不能」とも言えます。1:18 he does not recognize the danger he is in.自分にどんな危機が迫っているのか把握できない。

http://www.youtube.com/watch?v=d6NKdnZvdoo 2:53 boiled frog phenomenon ゆでガエル現象

主導権を握るを英語でなんと言うか?

他の言い方はともかく、ここでは一般的なthe ball is in somebody's courtをおぼえましょう。ついつい使ってしまう表現です。6:56 the ball is in their court, not ours. 奴らの主導で、こちらはそんなことは知ったこっちゃない。

http://www.youtube.com/watch?v=cQD9X-sl3SU 0:32 so this in our view really places the ball in your court. the ball is in the Greek court. だから、主権はギリシャ国民にある。全てはギリシャ国民次第だ。
http://www.youtube.com/watch?v=GZ-k9YOGyJk 3:33 there's only so much FED can do and the ball is really back in the court of the President and Congress 連邦準備制度の力には限りがある、ここからは大統領と議会の腕の見せ所だ
http://www.youtube.com/watch?v=D5lDoqBRfh0 0:33 the ball is in the Senate's court. 戦いの場は上院だ。
http://www.youtube.com/watch?v=haf8TnoqDxI 2:14 the ball is in Vladimir Putin's court. 主導権を握っているのはプーチン大統領だ。

練習問題解答
a-983 ball 注;the ball is now in the Greek government's court 主導権はギリシャ政府に渉った = 後はギリシャ政府の出方次第です 解釈についてはいつもこのような時日本語でなんと言うかに気をつけましょう。
a-1443 in your court 言うまでもないことですが、your court はあなたの側という意味。
a-1805 the ball is clearly in the Greek court
a-1997 the ball in in Athens' court

Lovely Rita

discreet(思慮深い、節度のある)とdiscrete(分離している、際立った)は発音が同じでしかも語源まで同じですから厄介といえば厄介です。sweet and discreet(やさしくて思いやりがある)でおぼえましょう。indiscreetは「思いやりが足りない」つまり不謹慎なという意味になります。0:55 may I inquire discreetly when you are free to take some tea with me? いつ私とお茶を共にしてくれるのかそっとお尋ねします。

The Beatles - Lovely Rita
http://www.youtube.com/watch?v=Wu-h4dDM5xA 0:37 a wonderful man, very sweet and very discreet
http://www.youtube.com/watch?v=KXG6NfEQBRQ  0:44 the arrest must've been fast and discreet 逮捕は迅速かつ隠密に行われたに違いない
http://www.youtube.com/watch?v=QJU4vMVsihc 3:34 be discreet.気配りをしなさい。
http://www.youtube.com/watch?v=1pznatrofY4 2:03 the older you get, more discreet you should be with your make-up. 齢相応の化粧を心がけるように
http://www.youtube.com/watch?v=_18-iVSIyus 1:02 The European Central Bank bought bonds in discreet quantities last week, 4.5 billion euros-worth, so as not to dilute incentives for countries deep in debt to reform their economies. ほどほどの金額のユーロ債を購入した
http://www.youtube.com/watch?v=Zl6vmRNAUsE 1:23 we'll take him out, you know, discreetly 奴をやるしかない、目立たないように。(字幕つきの映画では手際よくと訳されていました、どなたの焼くか存じませんがお見事な訳です。)
http://www.youtube.com/watch?v=AjDA4QCA8rI 2:13 tucked away in a discrete corner of the town cemetery, Bentley's grave is marked fittingly by the humblest of the stones. やや離れた場所
http://www.youtube.com/watch?v=zGwznaii1Os 0:39 master his emotions and be discreet
http://www.youtube.com/watch?v=E_FQjJ7wI20  2:44 Limbaugh's latest indiscretion リンボー氏の不謹慎さ indiscreetの名詞形です。
http://www.youtube.com/watch?v=5nQMW25kNVA&feature=feedu 1:51 Bylaw officers are frustrated. They are trying to educate the nudists, trying to get them to be more discreet. もっと節度のある行動をするように呼びかける。
http://www.youtube.com/watch?v=jzw8ayQmmV8 0:57 momentary indiscretion 無分別な一瞬の出来事 注;indiscretion はindiscreet の名詞形
http://www.youtube.com/watch?v=0DvvMz3-om4 0:40 left office admitting indiscretion. ペトレイアス司令官は思慮分別のなさ(不倫のこと)を理由に辞任した。

練習問題解答
a-3972 discreetly

欧米諸国が日本を無視する理由

災害に見舞われてもびくともしない日本、被災地での模範的な振る舞いで世界を驚かせる日本、ここまでは世界中の人が良く知っていることですが、日本の国力、特に経済力について賞賛されるビデオに未だ巡り合わない理由について考えてみました。まず私の判断できるアメリカ人像は普通の日本人が抱いているような心が広く、論理的で、頭がいい、、、とは正反対です。一般的に彼らはとても嫉妬深く特攻精神が旺盛で勤労意欲にはさほど恵まれずゴマすりには長けている(アメリカは完全な軍隊社会なので成り上がるには上司へのゴマすりこそが唯一の処世術です。)、、、彼らの怖いものは自分より頭の切れる人間、そして英語の話せる人間です。えっ?英語の話せる人間?そうです。英語の出来る日本人は敬遠されます。腹の中をを読まれるのが嫌なのでしょう。欧米のメディアが日本の国力をまともに報道しないのは恐怖心、嫉妬心、警戒心からではないでしょうか?たかだか、黄色人種のジャップごときに負けるはずが無い、、、どうにも我慢できない、、、が本音でしょう。それにくらべ中国に対しての報道は余裕です。欧米のメディアはこぞって中国を持ち上げています。あの国のお先は真っ暗なのがわかっているからです。

両手を広げてを英語でなんと言うか?

両手を広げては(歓迎する)の枕詞で、with open armsといいます。but in the south, foreign car manufactures are welcomed with open arms. しかしアメリカの南部では外国の自動車メーカーは諸手を挙げて歓迎される

http://www.youtube.com/watch?v=QZSxsK0FgJM 1:35 but with the sluggish economy still struggling its way out of the recession, the measure hasn't exactly been welcomed with open arms まだ景気が回復していないので、スペイン政府の打ち出した政策は国民の広い支持を受けてはいない。
http://www.youtube.com/watch?v=aG8Rqu7L8C4 there's no stopping the couple Canada have so obviously welcomed with open arms カナダが国を挙げて歓迎している公爵夫妻の勢いはとどまるところを知らない。注意:ここで、Canada haveといっているのはアメリカ英語だと間違いですが、イギリス英語なら正解かもしれません。ミスやポカは誰だってするので、あまり気にすることではありません。
http://www.youtube.com/watch?v=vW0EaBynTUE  0:08 just a few months ago, Saif al-Islam was welcomed with open arms by pro-Gaddafi supporters
http://www.youtube.com/watch?v=3z_0pboeteQ  0:44 though she had supported Nicolas Sarkozy she says she is ready to work with Francois Hollande with open arms. メルケル首相はサルコジ大統領を支持していたがオランド次期大統領とも仲良くやるといった。
http://www.youtube.com/watch?v=h_kMnHH3JvA 1:15 you would think this new drug will be welcomed with open arms この新薬が諸手を上げて歓迎されると思いがちだが、、、

参考リンク
http://bridge-english.blogspot.jp/2011/12/blog-post_2560.html もみ手で歓迎を英語でなんと言うか?

2011年11月18日金曜日

簡単なヒアリング

面白いビデオです。ヒアリングの教材としてはかなり簡単です。1:20 like a pack of hyenas ハイエナの群れのように 2:20 what in God's name give you the right to say that to the Italian people? あんたら、一体全体、なんの権限があってイタリア国民に命令が出来るわけ?

http://www.youtube.com/watch?v=TcMUsXhw0HI  0:04 a pack of grey wolves 狼の群れ

非常線を張るを英語でなんと言うか?

文字通りの意味はテープやロープで事件現場を封鎖することです。英語のcordon offです。021 the police have cordoned off the area so they have no choice but to wait until names of the deceased are released.警察は火災現場を立ち入り禁止にしたので、死亡者の名前が発表されるまで待つしかない。

http://www.youtube.com/watch?v=JU8T-4Q7Bgk 0:46 the area has since been cordoned off as police gathered evidence 犯行現場は証拠保全のために封鎖されたまま
http://www.youtube.com/watch?v=NDgtx53EPTM  police cast a dragnet on roads leaving the Olympia 警察はオリンピア博物館から外部に通じる道すべてに非常線を張った
http://www.youtube.com/watch?v=FzQRfZ0tB0o 0:34 the area that's still cordoned off. まだ警戒が解かれていない場所
http://www.youtube.com/watch?v=CsPpXpQs3JA 0:06 a large area around Copley Square in central Boston is cordoned off as investigators search for evidence. 警察の検分で爆発事件のあったボストンのコプリー広場が封鎖された。
https://www.youtube.com/watch?v=pTpZ5pCVhBY  0:19 the entire area is cordoned off. 銃乱射のあったシアトルパシフィック大学の構内は立ち入り禁止になっている

参考リンク
http://www.youtube.com/watch?v=f23bK_cUVi8  0:09 the orthodox believers broke through police cordons. 正教徒たちは警戒線を破り、警戒区域に進入した。

練習問題解答
a-4927 cordoned off

2011年11月17日木曜日

商才を英語でなんと言うか?

ビジネスの才覚のことでbusiness acumenといいます。わらしべ長者のように安く仕入れたものを高く売るのが良い例です。1:31 Bill Gates has the technical and business acumen, as well as the vision to be a strong voice in the tech world. ビルゲイツは技術革新、商才に長け、IT業界のご意見番としても君臨したいようだ。

http://www.youtube.com/watch?v=Bq0kv4n5Yfs 0:05 Amid the din of economic nonsense being bandied about since the collapse of the housing bubble and the steep ramping up of our national debt there has been the persistent refrain that Washington should be "run more like a business". If only more business people were in charge to wield their business acumen, we would have this country in shape in no time. But is that a good solution?
http://www.youtube.com/watch?v=OBEbW0cxCFo&feature=feedu 3:57 So, my view is, QE2 has actually been harmful to the outlook because it diverted everybody's business acumen to staring at the Fed and saying, "What are they going to do next?" 量的緩和第二弾に対する私の所見はそいつはたんにみんなのビジネス感覚を鈍らせただけ、だって皆が連邦準備銀行の顔色をうかがいながら一体どんな才覚を発揮しろというんだい?
http://bridge-english.blogspot.com/2009/07/blog-post_2377.html わらしべ長者を英語でなんと言うか?
http://www.youtube.com/watch?v=ihY7b1cQkTw 2:03 it was her business acumen.成功したのは彼女のビジネスセンスのお陰。
http://www.youtube.com/watch?v=di2vY0uz2Ng  2;30 She then used her marketing skills, business acumen and a $5 thousand investment to start her cosmetics company.

練習問題解答
a-2444 business acumen

2011年11月16日水曜日

駄目押しを待つを英語でなんと言うか?

これは面白いイディオムで表現できます。wait for the other shoe to dropです。もう片方の靴の音がしないと眠りにつけないということです。2:36 we're going to continue to see the market place looking at the European Union debt situation, worried about maybe the next shoe dropping that would jolt the market place and have an influence on price of gold. 金融市場はEUの債務状況を注視しつつ世界市場を揺るがすであろう次なる金融危機を危惧している。そいつは金価格に大きな影響を及ぼす。

http://www.youtube.com/watch?v=WyLq7kyfWAo  everybody's waiting for that other shoe to drop. 皆、住宅価格が底を打つのを待っている。
http://www.youtube.com/watch?v=z9XpQeG88zw  tonight another shoe drops 今夜、またもや不祥事が発覚した 注意:dropsでなくdroppedの間違いではないかというご意見をいただきました。私も同感です。しかしこのレポーターはやはりdropsといっています。ニュース英語の特性だと考えてください。日本語なら、「またも、不祥事発覚!」のように名詞で終わるでしょう。ネイティブでもdroppedと「ベキ論」で聞く人がいるかもしれません。日本語を教えているある日本人の教師は「言う」の発音を「いう」とだけ教えて、絶対に「ゆう」とは発音していないと外国人に説いていましたが、教師としては失格です。自分の耳を信じることも非常に大事です。ヒアリングの自信は言うまでも無く語彙の力とイディオムの力です。

悠然としたを英語でなんと言うか?

swagger はいい意味での物事に動じないから良くない意味のデカイ態度をしているまで守備範囲の広い単語です。0:36 substance and swagger, they came in handy during the most recent debates when some of his top opponents find themselves struggling. ギングリッチ氏の考えとか泰然さはライバルたちがつまずいている最近の討論のなかでも異彩を放っていた。

http://www.youtube.com/watch?v=NdQSTXZ1WG8 0:23 watch the swagger as the thief walks off. この盗人の猛々しく立ち去る姿をご覧あれ
http://www.youtube.com/watch?v=5bGwQaNvtvI  2:30 Something else is different now: People's confidence is back, a bit of the old swagger. そのほかに違うことがある。皆に活気が戻ったことだ。昔の肩で風を切るって歩くムード
http://www.youtube.com/watch?v=C98I3oE6HUs 10:51 he has the swag to him that no other presidents ever had and may not have for a long time. 風格がある
http://www.youtube.com/watch?v=zCWpGvnE3Nc 2:52 but its economic swagger wasn't to last. 経済の勢いは長くは続かなかった。
https://www.youtube.com/watch?v=zrqh1y62aKk  4:45 they got the swagger.記者たちは肩で風を切っていた

練習問題解答
a-2578 the swagger

2011年11月15日火曜日

頑固一徹を英語でなんと言うか?

思い込んだら、試練の道を、行くが男のど根性、、、tough as nailsがちょうどいいイディオムです。5:35 while she's definitely tough-as-nails, there are two things this cop can't stomach: crimes involving sex offenders or children.彼女は強い意志を持っている反面、性犯罪者、幼児関係の二つの犯罪は決して許しはしない。

http://www.youtube.com/watch?v=huMW7sq-JS4&feature=feedu 0:14 Like most in China, Wang isn't familiar with Amy Chua's book, "Battle Hymn of the Tiger Mother", but this Chinese mother is sure she doesn't fit Chua's ethnic typecast of a tough-as-nails disciplinarian. ワンさんも御多分(ごたぶん)に洩(も)れずエイミー・チュア著「タイガー・マザー」は読んだことがないだろうが彼女はチュア女史が提起した厳格なしつけを重んじる典型例とは異なる。
http://www.youtube.com/watch?v=_v4nGqLmsvs 2:17 brave, that's what I think of when I think of you too, tough as nails 勇敢か、いやどうも、私もおまえをおもう時におんなじことをおもっている、絶対にくじけない奴だと
http://www.youtube.com/watch?v=zMhEOKU_hIo  4:02 with or without super powers, we can't help but dig this tough as nails leather-clad super spy
http://www.youtube.com/watch?v=bvx8lb1tfxs 0:03 in one corner, a little old lady, tough as nails. 土地所有権争いの一方の当事者はお年寄りの小柄な女性で頑固だ。
http://www.youtube.com/watch?v=HRIGW0H7FbI 2;56 Handpicked by the tough-as-nails Russian spy Rosa Klebb 彼は冷酷なロシアの女スパイのローザクレブにリクルートされた。
http://www.youtube.com/watch?v=2SblMI1TEsE  4:51 Equipped with a fondness Bruce Lee’s yellow jumpsuit, this relentless and tough-as-nails assassin uses her mastery of Kung Fu and swordplay to violently dispatch her prey.
http://www.youtube.com/watch?v=haQGNfolkK0 0:19 the people in Sichuan are tough as nails.四川省の人間は一徹者だ。

Tell my wife I love her very much, she knows

2:44 Tell my wife I love her very much, she knows

http://www.youtube.com/watch?v=_v4nGqLmsvs 2:07 Tell my wife I love her very much, she knows

参考リンク
http://www.youtube.com/watch?feature=player_embedded&v=KaOC9danxNo#! 3:16 Our commander comes down back to earth, and knows. 注;Chris Hadfield Sings David Bowie's Space Oddity 地球への帰還に向けて歌った替え歌です。
http://bridge-english.blogspot.jp/2016/01/goodbye-starman.html   Goodbye Starman

聞き間違いじゃないを英語でなんと言うか?

聞き違いじゃない、、、you heard rightといいます。but now, you heard me right! 聞き間違いじゃないです、アマゾンですよ、アップルじゃなくて、

http://www.youtube.com/watch?v=XzPycFt0LPM 0:08 nine percent! you heard me right. 失業率は9パーです。聞き違いじゃないですよ。
http://www.youtube.com/watch?v=qixyAuIJmxo 6:19 calamari. you heard right. clamari イカリング頂戴。空耳じゃないですよ、好き嫌いの激しかったこの子がイカリングを注文しました。
http://www.youtube.com/watch?v=8Px205q4CX4 1:38 wait! did we just hear him correctly? ちょっと待った、今こいつなんていいましたか?
http://www.youtube.com/watch?v=IExOI120iUM 1:07 yes dear, you heard right
http://www.youtube.com/watch?v=1QlAazTB3Ko 0:05 yes, you heard me right.
http://www.youtube.com/watch?v=bwZ_6ZFna_0  0:23 yes, you heard it right. bird poop. 聞き間違いじゃありません。鳥の糞です。

警棒を英語でなんと言うか?

警官が腰にぶら下げているやつです。バトンタッチ、バトンリレー、バトンガール、、、、batonです。アクセントの位置に注意すれば結構です。警棒やナイフなどの凶器を振り回す時の動詞はwieldです。0:52 they called the riot police over and they started batoning them and using pepper spray and tear gas. あいつらは機動隊を出動させてデモ参加者を警棒で滅多打ちにして、催涙スプレー、催涙ガスも使った。

http://www.youtube.com/watch?v=ffdRgc79Nzo 0:24,0:31,
http://www.youtube.com/watch?v=oZ6r8brl5w8 0:06 knife-wielding robber ナイフを振り回す泥棒
http://www.youtube.com/watch?v=P5dh4VpndRQ 0:21 billy clubs 警棒
http://www.youtube.com/watch?v=D5FiKZGAx-E 2;40 girls wielding toy guns, boys with blow dryers.
http://www.cbsnews.com/video/watch/?id=50138922n 5:20 robots are now wielding scalpels for surgeons. ロボットは医師の代わりに執刀している。
http://www.youtube.com/watch?v=-t0ASapgPMM 0:05 the leader of Bulgaria's ethnic Turkish party was targeted by a man wielding a gun during the televised conference.

練習問題解答
a-2613 wielding a hammer
a-3784 wielding

2011年11月14日月曜日

残念ながらを英語でなんと言うか?

8:35 this is the level of build and I am sorry to say I wouldn't give you $100,000 for what I've just brought you through. 気の毒だがこのレベルの建築じゃ、今お見せした物件には10万ドルも出せないね。

http://www.youtube.com/watch?v=xQlemw7QUEM 3:27 I am sorry to say that it reminds me of home. 残念だけどここはアメリカに似ているね

追跡をするを英語でなんと言うか?

すぐさま後を追う、二番手につける、、、hot on (一番手の、犯人の)heels まだ現場が暖かいうちに(犯行直後)追跡を開始する、、そのようなニュアンスです。Many polls put Newt Gingrich hot on Romney's heels.アンケート調査の結果はギングリッチ氏がロムニー氏を二番手で追っている模様です。

http://www.youtube.com/watch?v=90gldve1V1g&feature=feedu 1:27 hot on their heels 直ちに追跡を開始する
http://www.youtube.com/watch?v=zUhwOq_Sblo&feature=feedu 0:01 Russia's Caucasus region is known for its outstanding male wrestlers, but now the local women are hot on their heels. コーカサス地方は多くの名レスラーを排出しているが、女性だって負けてはいない。
http://www.youtube.com/watch?v=-ZkklI7mY-c 1:48 the authors say Friday's book release isn't connected to next month's election in Russia but it does come hot on the heels of two separate British documents involving Putin.
http://www.youtube.com/watch?v=3kfk8I5Mu6E&list=WLC8F41358A9D4C4CA 0:10 Hot on the heels of her superbowl appearance, this teaser has been released to celebrate Beyonce"s forthcoming tour. スーパーボウルでの演技もさめやらぬうちから、ビヨンセは次のツアーの予告編を公開した。
http://www.youtube.com/watch?v=2PVHrbh_Iog 5:14 three male cheetahs are hot on the heels of a female who's coming into heat. 三匹の雄チータは盛りがつく雌を追いかけている。
http://www.youtube.com/watch?v=cGOgYiEMmG8 0:29 hot on the heels of the Kate Middleton facts, we already have the Kate Middleton backlash. ケートさんの追っかけ情報では、もう既にケイト旋風がありました。

練習問題解答
a-327 hot on heels

2011年11月13日日曜日

わけのわからない話

今売れっ子のある経済評論家(三x貴x氏)はアメリカの債務不履行(デフォルト)はあり得ないとか、、言わんとすることはわからないでもないけど、つまりはドルはいくらでも刷り散らかせるのでアメリカの自力破産はないといいたいのだろうけど、、、下のビデオでジムロジャーズが言うようにアメリカはインフレでこっそりと破産も出来るし、あるいは共和党がオバマの民主党の足を引っ張ってもアメリカはめでたく破産できる。破産の定義が違うのでしょうが、日本としてはアメリカに貸した金が返ってこない、目減りする、これは立派な破産です。、、、余計なことでした。この二人の話(part 1,2)を聞いて日本が話題に上らないのが気に入らない。摩訶不思議としか言えません。やはり欧米のメディアには絶対に日本を話題しない方針があるのでしょう。このことについてジョン先生の見解は日本にはメディアを喜ばせるような重大事件も無く平和でニュースとしてはつまらないからなのだろうということでした。3:45 you clearly voted with your feet. あなたはアメリカへの不満を身をもって示していますね。

http://www.youtube.com/watch?v=-xCNzt9kMk4 2:31 so parents who can, are voting with their feet. 余裕のある世帯は県外に移住している。
http://www.youtube.com/watch?v=Ho8LzCkZLXI&feature=plcp 8:12 people were voting with their feet and opting for modern vaccine and antibiotics. インド人たちは行動でいんちき療法に反対し近代ワクチンや抗生物質などに救いを求めた
http://bridge-english.blogspot.com/2009/04/elephant-in-room.html the elephant in the room
http://www.youtube.com/watch?v=wD6MNpP0GbM 10:31 default through inflation is worse than default through restructuring. インフレによる借金踏み倒しのほうが正直な破産より性質(たち)が悪い。

参考リンク
http://www.youtube.com/watch?v=FNCCP_a3AOw  0:14 I think Ohioans vote with their wallets. 上記のvote with feetは選挙会場から足で退席することで、反対を表明するの意味でした。ここではそれをひねってオハイオ州の人は財布で反対票を投ずるといっています。つまり、ここではオハイオの人は生活第一に大統領を選ぶのでオバマ大統領は落選させられるだろう、といっています、、、と解説するよりもvote with feetさえ頭にあれば、瞬時にわかることです。
http://www.youtube.com/watch?v=mCM7Qj6W_wQ  9:10 there's two ways you can default on your debts when you're a sovereign nation. 独立国家なら二通りの破産方法がある。潔く債務不履行するかそれともずるく目減りしたお金で返すかだ。
http://bridge-english.blogspot.jp/2012/12/blog-post_6967.html 国の借金は国民の借金か資産か?
http://bridge-english.blogspot.jp/2011/12/blog-post_864.html  アキレスと亀

練習問題解答
a-1989 with their feet
a-2008 voted off with their feet
a-2415 voting with their feet

リフォームするを英語でなんと言うか?

そのほかの単語は措いておいて、見映えを良くする、小奇麗にするを意味するspruce upは「リフォームする」という意味で使われています。are you looking to spruce up your home? 持ち家をリフォームしたいですか?

http://www.youtube.com/watch?v=8WlwP9OvmK0 1:17 the city has a new airport terminal, spruced up public areas. ドネスク市は新しい空港や綺麗に整備された公共の場をもうけた。
http://www.youtube.com/watch?v=CecsWcqWEqQ 0:12 you don't have to empty your wallet to spruce up your home. 家を直すのに大枚をはたく必要はありません。
http://www.youtube.com/watch?v=vAM_k7noJ1o 0:09 they bought the house late last year and had already started sprucing up and moving the personal effects
http://www.youtube.com/watch?v=lrZ3bytd2J0 0:28 spruce it up 修復する
http://www.youtube.com/watch?v=GZPpNj8lf1U  as the Hollywood gets spruced up for the first time in 35 years. 35年ぶりにハリウッドの看板が塗りなおされることになった。

参考リンク
http://bridge-english.blogspot.jp/2010/01/blog-post_11.html  リーフォームを英語でなんと言うか?

練習問題解答
a-3596 spruce it up

飛びつくように買うを英語でなんと言うか?

これは非常にはっきりしていてsnap upといいます。日本語とまったく同じニュアンスです。面白い使い方としては、buyの受動形はboughtで懐柔された、買収されたの意味になりますが、snap upの受動形が人に使われると「先約がある、売れる」くらいの意味があります。are you snapped up? もう決まった人はいるの?、、0:28 He's got art collectors camping out to snap up his pieces. 彼には、夜を徹してでも彼の作品をわれさきに手に入れようとする収集家がついている

http://www.youtube.com/watch?v=UhiFInC4CSw 0:08
http://www.youtube.com/watch?v=6zZ_JfROhOE 19:00
http://www.youtube.com/watch?v=IdXEpgtsNA4 1:58
http://www.youtube.com/watch?v=ubTalGNR7KI 0:14
http://www.youtube.com/watch?v=wy__XsrsGtg&feature=feedu 0:49
http://www.youtube.com/watch?v=2YMYZskHiog 1:03 snap up the catch of the day. とれたての魚を買いあさる
http://www.youtube.com/watch?v=32a5io6y3Kg Apple fans snap up iPad in New York 表題;新しいiPadに飛びつくニューヨークのアップルファンたち
http://www.youtube.com/watch?v=TWihXLNTgLo  1:39 52000 Indonesian fans who have snapped up every single ticket may wind up sorely disappointed.

2011年11月12日土曜日

水害を与えるを英語でなんと言うか?

台無しにするという意味のwreak havocはどういう訳かニュース英語では「甚大な水害を与える」の意味で使われます。1:35 Thailand's worst floods in half a century wreaked havoc, washing over huge areas of the country and killing more than 500 people. 50年に一度のタイの大洪水は国土の多くを飲みつくし500余命の人命を奪う甚大な被害を与えた

http://www.youtube.com/watch?v=LldzeXtfyRs 0:13 Talas slammed into Japan's main island over the weekend, wreaking havoc on a country still coming to terms with March's catastrophic earthquake and tsunami.週末台風12号はまだ3月の東日本大震災の傷が癒えていない日本本土を襲い甚大な水害をもたらした。
http://www.youtube.com/watch?v=XWjRTs8dYUM Typhoons wreak havoc in Philippines(ビデオのタイトル)
http://www.youtube.com/watch?v=s89TUfY5Ahw 0:22 they were a pest and wreaking havoc with our garden and our property. リスは迷惑な生き物だし家や庭を台無しにするから
http://www.youtube.com/watch?v=3wTXQGPYOhc 0:13
http://www.youtube.com/watch?v=tNJLXE3b-Sg  0:46 as the wind wreaked havoc 強風が被害をもたらした
http://www.youtube.com/watch?v=rH2_ueCeVv4 1:08 Don't let science wreak havoc on your agenda 科学二ちょっかいを出させるな
http://www.youtube.com/watch?v=mdDFkNodgqk 3:38 German U-boats were wreaking havoc in the Atlantic
http://www.youtube.com/watch?v=NBawPSEISoM 1:47 all of these issues have been wreaking havoc on Facebook share price.これらの問題はフェイスブックの株価を押し下げている。
http://www.youtube.com/watch?v=a3PLlGySo0s 0:35 high winds continue to wreak havoc. 強風がなお被害を拡大させている。

練習問題解答
a-872 wreak electrical havoc
a-1085 wreaked some havoc
a-1700 wreaking havoc

追い落とすを英語でなんと言うか?

後ろからかかとに噛み付いてくる、、、という表現があります。in the span of five years, negative attitudes toward China have skyrocketed, with France, Germany, Italy, the UK and the US,,,all unhappy at the thought of China nipping at their heels この5年で先進国の中国に対する嫌悪感が広がった、どの国も中国に追い落とされるのはよくはおもっていない。

http://www.youtube.com/watch?v=PGShej7NJiY 14:00 Apple may have cornered the tablet market for now, but there are plenty of worthy competitors nipping at Apple's heels. アップル社は今のところはタブレット市場を席捲(せっけん)しているが、多くのライバルたちが虎視眈々と巻き返しを図っている。
http://www.youtube.com/watch?v=esK4hzS-mwM  2:01 this time around Bolt will have some tough competition, nipping at his heels. 今回は足元に絡み付いてくるきつい戦いになりそうだ
http://www.youtube.com/watch?v=zYWq4bXg2mU  0:38 Labor managed to keep hold of that seat but with UKIP nipping at their heels.保守党は議席を死守したがUKIP(イギリス独立党)は保守党を追い落とす勢いで迫って来ている。

練習問題解答
a-1793 at his heels
a-2426 nipping at her heels
a-2932 nipping at his heels
a-3843 nipping at the heels of

断腸の思いを英語でなんと言うか?

英語は論理的な言葉で日本語は然(さ)にあらず、、、はまったくの嘘で、日本語は日本語なりに論理的で、そして英語は英語なりに整っていると考えましょう。よそはよそで、うちはうちです。日本人は腹でものを考えるが欧米人はそうではない、、、も嘘です。英語表現には奴らが腹で考えている証拠が山のようにあります。gut-wrenching feelingなどもその一つです。0:13 Ashley makes the gut-wrenching decision to do the only thing she can think of. アッシリーは考えられる唯一のつらい決断をした。

http://www.youtube.com/watch?v=o3OkWS9MzcA 0:26 her story is gut-wrenching for all parents especially those whose kids play sports, boys as well as girls. 彼女の話は自分の子女にスポーツをされている親御さんにとってはいたたまれないことでしょう。
http://www.youtube.com/watch?v=B5ilIeyGC7Y 1:03 it's a gut-wrenching feeling. I think it's quite scary and clinch your teeth and hope for the best. (ラグビーでの事故は親にしてみれば)断腸のおもい、かなり危険で、おもわず食いしばったり、なんとかうまくやってほしい。
http://www.youtube.com/watch?v=Lo6YFjtXQPs 2:29 Gut wrenchingly depressing, it’s also painfully formulaic, specifically aimed at tugging on your heartstrings while hammering home in a few religious undertones for good measure.

明らかな兆候を英語でなんと言うか?

一目でわかるようなヒントのことで、それはtelltale signです。Dr.Lempert, are there telltale signs to differentiate a migraine from other forms of headaches? 偏頭痛と他の頭痛を見分けるヒントは何かありますか?

http://www.youtube.com/watch?v=TvJu-Fmu8As  0:29 looking for telltale signs of snail droppings. 特徴のある糞をさがしている。
http://www.youtube.com/watch?v=O3WbdTgdmqA 0:30
http://www.youtube.com/watch?v=kXD3JrjUtmI 1:25 a telltale change 明らかな変化
http://www.youtube.com/watch?v=o3OkWS9MzcA 4:40 that's a telltale sign that the kid is getting groomed. そいつはその男子生徒が狙われている間違いない証拠だ
http://www.youtube.com/watch?v=OaP2vOGVGR4 3:20 can you spot what's the giveaway in this? the telltale sign this is not in fact an actual Apple store?

2011年11月11日金曜日

祟る(たたる)を英語でなんと言うか?

怨霊のことではなく「後で悪い結果になる」というほうの祟るです。come back to bite youならわかりやすいとおもいます。6:13 it's coming back to bite him now. しっぺ返しを食らってる。

http://www.youtube.com/watch?v=uYcf43YgNAY&feature=feedu 1:34 Fed with America's traditional promise of a dream life after college, what students aren't told, however, is that the cash and time they are investing is going to come back to bite them. 大学さえ出ればバラ色の人生が約束されていると刷り込まれている学生たちは、大学につぎ込んだお金と時間は本当は後で祟ることを告げられてはいない。

参考リンク
http://bridge-english.blogspot.com/2010/05/blog-post_07.html  後腐れを英語でなんと言うか?

練習問題解答
a-3667 come back to bite him

肥満を英語でなんと言うか?

obesityが正解ですが、重度の肥満というときにはmorbidという枕詞がつきます。デブの前に百貫をつけるのと相違ありません。obscenely obeseということもあります。1:23 no medical complications yet but at 370lbs Holly was morbidly obese. 肥満から来る合併症はなかったもののホリーは超のつく肥満体だった。

http://www.youtube.com/watch?v=vm6iI7ToOc0 0:18 They know the government is on a morbid obesity diet and it's got to rein in spending. 政府は超過激なダイエットをしていて、緊縮財政を強いられている。
http://www.youtube.com/watch?v=Ejz68RyTtB8 0:47 Powell tackles morbid obesity head-on. パウエルは重度の肥満と真っ向勝負にでた。
http://www.youtube.com/watch?v=A5Uc4fCsq6A 3:10 morbidly obese mother
http://www.youtube.com/watch?v=34VT0BcKW_Y 0:45 you have to have an addictive personality to really become a morbidly obese person. 百貫デブになるには中毒にかかりやすい性格である必要がある。

参考リンク
http://www.youtube.com/watch?feature=endscreen&v=4MdLeukSwfY&NR=1  0:50 we're getting younger individuals who are morbidly obese dying unexpectedly. 突然死する極度の肥満体の若者が増えている。

練習問題解答
a-3891 morbidly obese

一切合財(いっさいがっさい)を英語でなんと言うか?

lock, stock and barrelといいます。0:17 if we have to sell America, lock, stock and barrel right now, what would be your fair price? アメリカ合衆国の何から何まで全てひっくるめて売るとしたら時価はいくらになるのか?

http://www.youtube.com/watch?v=wq8qhHP37gE 0:38 lock stock ... and barrel sir? no barrel,,, may be a few little knick knacks. 全部を借りてくれるのですか?全部とは言わないけど、、、小さな物とか、、だ 注意:イディオムの一部のbarrelが同時に火薬樽も意味しています。
http://www.youtube.com/watch?v=VX1xY_xhyQc&list=PLCD01D4FBF6DA5C1F&index=172&feature=plpp_video 0;53 she holds it, lock, stock, and barrel. 地中に眠っているものは一切合財彼女の物だ。
http://www.youtube.com/watch?v=iDtBSiI13fE  2:30:52 those bankers bought her and they and now own her, lock, stock and barrel. 銀行家たちはドイツを買収し一切合財彼らの物になった。

参考リンク
http://bridge-english.blogspot.jp/2015/11/the-whole-shebang.html  the whole shebang

練習問題解答
a-2274 lock, stock and barrel

メリーの子羊

この子羊の名前は?不詳です。実はフランケンシュタインも名前らしき物は無くフランケンシュタイン博士の創った怪物と呼ばれています。しかしFrankensteinといえばどこでも通じます。1:13 the monster Dr.Frankenstein created フランケンシュタイン博士の創った怪物

http://www.youtube.com/watch?v=4EzWV7RSYzE 5:07 the finance sector is the Frankenstein's monster. 金融面が怪物の部分ですね。
http://www.youtube.com/watch?v=7VL7n1rNK04 10:21 Frankenstein ここでは単にフランケンシュタインといっています。
http://www.youtube.com/watch?v=t5w62jHUovM&feature=related 51:12 the revolutionary 747 was turning into a Frankenstein's monster 一時代を築いたジャンボジェットは大きなお荷物となった。

練習問題解答
a-3600 the Frankenstein's monster

取り沙汰されるを英語でなんと言うか?

tipの過去分詞のtippedで取り沙汰されるの意味が出ます。0:38 Murdoch had been tipped as the favourite to take over as chief executive of News Corporation when his 80-year-old father Rupert eventually steps down. 子マードックは80歳の父マードックが退いたらニュースコーポレーションの社長の座に着くと取り沙汰されていた。

http://www.youtube.com/watch?v=_XemBWavGH8 0:06 Klaus Wowereit, the mayor of Berlin for a decade, is tipped to win a third term in city hall today この十年来のベルリン市長であるボーボライト氏は三期目の当選も確実視されている。
http://www.youtube.com/watch?v=BOvvwXJxdyg 0:56 a man once tipped to be the next French president 次期フランス大統領として取り沙汰されていた人物
http://www.youtube.com/watch?v=0iApEpWnrcg 0:21 who is tipped to be the country's next leader 中国の次の指導者の(に内定している)習近平

練習問題解答
a-906 tipped to become
a-2989 tipped to be

小物(こもの)を英語でなんと言うか?

小さな物、小間物、、、、knick knackといいます。 家にあるような小間物です。0:30 I want you to pack it with all the stuff that you have in your life. You start with the little things, the things on shelves and in drawers,,,the knick-knacks.気味の人生の全てをカバンにつめてごらん、まずは小さな物から、棚の上のもの、引き出しの中の物そして小物とか。

http://www.youtube.com/watch?v=wq8qhHP37gE 0:38 lock stock ... and barrel sir? no barrel,,, may be a few little knick knacks. 全部を借りてくれるのですか?全部とは言わないけど、、、小さな物とか、、だ
http://www.youtube.com/watch?v=oMN6ur_gTTo 11:13 floral patterns and knick knacks as far as the eye can see 見るもの全てが花柄、(ビクトリア朝の)小物で統一されていた
http://www.youtube.com/watch?v=LpQ0V7prvuY 3:11 a cute little knick-knack
http://www.youtube.com/watch?v=CAlRRxv_iJo&feature=g-all-u 1:12 it's like knick knack heaven out there. そちらは各種グッズの展覧会みたいですね。

2011年11月10日木曜日

なおざりにするを英語でなんと言うか?

wayside(道のはじ、道端)と言う単語があり、go by the wayside, leave by the waysideのような使い方が一般的です。1:47 a lot of the necessary things for protecting public health get left by the wayside. 公衆衛生を維持管理する多くの手立てがなおざりにされた

http://www.youtube.com/watch?v=y7oMhSGgcSU 2:28 Analysts say ultimately with old policies and Fannie and Freddie going by the wayside, so too will the white picket fence dream they helped manufacture. アナリストたちは住宅公庫やその方針は過去のものとなり、白い柵に囲まれたマイホームという夢もやがては消えると予測している
http://www.youtube.com/watch?v=-lyYKQg4x34 0:07 When the money is gone, does that mean American values go by the wayside? おけらになったら、つまりはアメリカ人の価値観はどこかへ消えるのでしょうか?
http://www.youtube.com/watch?v=4N8Mn6TGwrQ   28:06 to set the world record, we will have to complete our air refueling. obviously we have to divert tonight, the world record will go by the wayside. 世界記録を狙うには空中給油を遂行しなければならず、今夜は天候により飛行ルートを回避するので世界記録はお預けだ

練習問題解答
a-3518 fall by the wayside

闇の部分を英語でなんと言うか?

ここではスターウォーズで「暗黒面」と訳されたdark sideをおぼえておきましょう。人に見せたくない陰の部分です。0:43 environmental activist Hilton Kelley is working to combat the dark side of the petroleum boom 環境保護を訴えるケリーさんは潤っている石油産業の汚染について追求している

http://www.youtube.com/watch?v=dVYZHbAAvz8 0:15 this week's biggest bully trumps both of them, exposing the dark side of the feline world. 今週のいじめっ子はこの二人以上のつわもので、猫の世界の闇の一面を披露してくれています。

先祖から受け継ぐを英語でなんと言うか?

in one's bloodのような言い方をします。0:07 real estate is something that runs in my blood 私の血に不動産業は連綿と受け継がれている。

http://www.youtube.com/watch?v=nqzRUM9lpzQ 0:10 many Kiwis would say Rugby is in their blood 大体のニュージーランド人ならラグビーはお家芸と言うだろう。
http://www.youtube.com/watch?v=LjQqqwDYgoc&feature=feedu 0:23 for Michael D'Andrea, Italian cooking is in his blood. デアンドリアさんにとっては、イタリア料理とは先祖代々受け継がれてきた物だ。
http://www.youtube.com/watch?v=_99LydvXqDk 12;46 my passion for coffee runs in my family. it's in my DNA.

練習問題解答
a-4117 in your blood

2011年11月9日水曜日

語彙はいくら必要か?

多ければ多いほどいいに決まっていますが、問題は使わない単語はすぐに忘れてしまいます。いつも読む単語、聞く単語が一応の標的になります。では何万語あればいいのか?長崎玄弥という人は奇跡の英単語という著書のなかで25万語の語彙があると書いていました。ここまでの語彙はたぶん必要ないでしょうが、最低2万、欲を言えば4万語くらいはあったほうがいいでしょう。覚え方はさまざまですが、有機的な覚え方をすると忘れにくくなります。単語よりも文章で、そしていろいろな場面で使われるのをそのつど学習するのがいいでしょう。横須賀に「コウエンボウ」という場所があるが、これをコウエンボウと聞いただけではすぐに忘れてしまう。高円坊と漢字で覚えると忘れられなくなる。

隠し芸を英語でなんと言うか?

party trick, parlor trickといえばその意味です。場合によってはhidden talent(隠れた才能)かも知れません。0:53

http://www.youtube.com/watch?v=rYl5FmXWy9k 2:01 Siri,the world's most popular party trick. 最新の隠し芸のボイス機能シリー
http://www.youtube.com/watch?v=FwSrehJD8IE 1:23 can we show everybody your hidden talent? 君の隠し芸を皆さんにお披露目しましょうか?
http://www.youtube.com/watch?v=7_YD1mmJ8O4  0:41 it's like like the classic parlor trick of magicians. 手品師の典型的な芸当のようだ。
http://www.youtube.com/watch?v=aO3aMgsUx1c&feature=player_embedded#! 1:44 shooting across the room is a parlor trick 部屋中に潮を吹くのは芸当です。
http://www.youtube.com/watch?v=bRzQBGwfMkM 1:05 party trick! well, a nose by any other name,,,but smell as sweet! 僕の鼻の名は覇隠し芸というんだ。どんな名前でも鼻は鼻なんだが、、呼び名は関係ないわ。 注;A rose by any other name would smell as sweetのもじりです。
http://www.youtube.com/watch?v=XqSYC_vwhDg&feature=g-all-u 0:38 I did the whistling belly-button trick at the high school talent show? 高校の隠し芸大会で腹踊りしたネッドだよ。

bunting

うまい日本語が見つからないので写真を載せておきます。
日本では体育祭、町内のお祭り、アーケード街などにある集合旗のことです。4:33 and yet only this morning, with decks with buntings and flags, the SyoYo Maru left port to hunt for tuna. もう漁は無理だとおもっていた矢先、今朝祥洋丸は甲板に大漁旗をなびかせてマグロ漁のため出港していった

http://www.youtube.com/watch?v=_hN9xpMB2wI  0:16 it was all bunting bedecked good cheer 飾り付けと和気藹々(わきあいあい)ムード
http://www.youtube.com/watch?v=voKTvu8XaUo 2:21 a silly hat and lots of bunting 奇抜な帽子と景気のいい飾り旗だよ
http://www.youtube.com/watch?v=PqTlYEszqF0 2:33 Kate & Willy's bunting

進行中を英語でなんと言うか?

in the works がイディオムとして使われると「起こりつつある」と言う意味になります。4:30 his undoing was already in the works ニクソンの辞任劇の序章はもう始まっていた。
 
http://www.youtube.com/watch?v=3gQkT04vbys 5:39 the people of Pakistan and its military are blithely unaware of what's in the works その時パキスタン人とパキスタン軍はビンラディン暗殺計画が進行中であることは知る由もなかった
http://www.youtube.com/watch?v=n_wTmjw4Wcs  0:56 it's just an example of what might be in the works in the future.

参考リンク
http://bridge-english.blogspot.jp/2012/09/blog-post_23.html  進行中を英語でなんと言うか?

練習問題解答
a-303 in the works
a-361 keeping under the wraps, in the works
a-3073 in the works
a-3118 in the works
a-4223 in the works

股(また)を英語でなんと言うか?

近い言葉はcrotchです。余計なことですが関連用語としてcamel toe, moose knuckleを頭に入れておきましょう。0:19 He also grabbed my head and brought it towards his crotch ケインは私の首を掴んで自分のおチンチンのほうにたぐり寄せた。

http://www.youtube.com/watch?v=DQMgOsZHrlg 0:26 When the tweet regarding his crotch went out, I'd already been told by him about a Twitter sex scandal on the horizon. 自分のモッコリ写真が流出したときウイナー議員はツイッターセックススキャンダルがまもなく起こるだろうとほのめかした。
http://www.youtube.com/watch?v=qbnk-szdKlY 1:53 I got him new clean ones. the other ones were old and tatty. Denise, you know, and sort of worn away at the crotch from overuse. (デニースが洗濯物の中にジャックのブリーフがないのを指摘したので、サラがやり返す場面)ジャックの古いパンツはおチンチンの部分が(自分のために)使いすぎてよれよれなったので新しいものを何枚か買ってあげたわ。
http://www.youtube.com/watch?v=bO12X1nhzzk  3:26 I feel hands grabbing my breast grabbing my crotch grabbing me from behind.

参考リンク
http://www.youtube.com/watch?v=1WsrajVkCXg 0:23 I could massage you in a non-sexual way. you want to massage my groin in a non-sexual way? いやらしくないマッサージができますよ。股間をまさぐらずに揉めるの?
http://www.youtube.com/watch?v=gTJMWiwRaSs  2:08 targeting individual demonstrators, shooting them in the heart, in the head, in the groin 軍の狙撃手たちはデモに参加している人々の心臓、頭、股間を狙ってきた。

練習問題解答
a-715 camel toe, moose knuckle

Japs

この言葉は戦時中に使われた言葉で日本人を指す最低の言葉です。0:34 No Japs from the Rockies to the Seas

http://www.youtube.com/watch?v=As5yarwRiNE 1:47 Japs meatball Japs! ゼロ戦だ 日の丸だ、ジャップが来た。
http://www.youtube.com/watch?v=JaYhCg4s7Pg 2:45 just Japs! 人間の尊厳を否定するような言い方をする、ジャップがいい例だ。
http://www.youtube.com/watch?v=HJ0emX5RgZQ We're Gonna Have To Slap The Dirty Little Jap
http://headlines.yahoo.co.jp/hl?a=20140215-00000135-jij-spo  日本出身スタッフも被害=いじめ問題報告書―NFL
http://www.youtube.com/watch?v=ivGF-wj5GpQ  0:23 let's not forget Pearl Harbor. 真珠湾を忘れるな Remember Pearl harbor のこと。

参考リンク
https://www.youtube.com/watch?v=ijt5vuVJov0  56:00

2011年11月8日火曜日

今日は何曜日?今日は何日?

当たり前のことですが、曜日はday of the weekなので何曜日はwhat day of the weekです、何日はwhat dateでもよさようですが、what's the date today?(今日の日付は?)のほうが良く耳にする言い方です。1:20:31 what day is it today? it's Wednesday. 今日は何曜日?

Premonition 2007
http://www.youtube.com/watch?v=rn8S6FUXSHI 1:42 what's the date? 今日の日付は何日か?
http://www.youtube.com/watch?v=DBWoqOScMgg 1:12 women always remember the dates, guys remember events 女はいつも「いつ」あったのかをおぼえていて、男は「なにがあった」だけをおぼえている
https://www.youtube.com/watch?v=RBhxwLE-Oxg  20:40 what time is it? what day? it's Thursday, 24th. ok, well that's the day. do you have a watch?
In Your Eyes

練習問題解答
a-4297 what day of the week