2011年10月22日土曜日

まともな人間を英語でなんと言うか?

in right mind(正常な精神状態なら)あるいはright frame of mindのように表現します。mindが必ず単数形であることに気をつければいいでしょう。ラテン語ではcompos mentisが正常心でまともな心となります。4:26 I don't know anyone in their right mind who would authorize, know, sanction, approve of anyone listening to the voice mails of Milly Dowler.私にはミリー・ダウラーさんのボイスメールの閲覧や盗聴を許可するような常軌を逸した人物は思い当たらない。

http://www.youtube.com/watch?v=Zcut31g6suE 0:37 who in their right mind says that when they are not drunk? 酔っ払いでなければ(正常な奴の)言えることじゃない。
http://www.youtube.com/watch?v=DEg1buMdf30  0:21 nobody in his right mind would even try it. (イルカに尻尾をつけるなんて)まともな人間の考えることじゃない
http://www.youtube.com/watch?v=-EnbsIjnq-Q 0:13 nobody in his right mind would risk losing you. まともな奴なら君を失う危険は冒さない。
http://www.youtube.com/watch?v=7_YD1mmJ8O4 0:28 I just didn't have the right frame of mind. ちゃんとした心構えがなかった。

参考リンク
https://www.youtube.com/watch?v=UUzEI3QhKAc  2:32 this is baffling to anybody with a functioning brain stem. ロシアが大統領選をハッキング攻撃したというCIAの報告をトランプが否定することは脳幹がちゃんと働いている人間には理解しがたいことだ。

練習問題解答
a-4060 anybody in their right mind
b-0358 who in the right mind
b-4420 no one in their right mind