2011年9月30日金曜日

後片付けをするを英語でなんと言うか?

後片付け、後始末をするはpick up after と言います。0:01 Now it's (the) behavior that just stinks not picking up after your pet 自分の飼い犬の糞の後始末が出来ないことは道徳に反する

http://www.youtube.com/watch?v=UuOzsk-6rAI 1:26 and by the way, they also picked up after themselves, 自分たちが散らかした物は片付けていった
http://www.youtube.com/watch?v=I-XVD03qyjE 1:06 they are constantly having to pick up after you. 君たちの奥方たちはいつも君たち散らかした後片付けをさせられているとか、
http://www.youtube.com/watch?v=C75jnx7KKQY&feature=fvhr 2:13 clean up after yourself
http://www.youtube.com/watch?v=4Zbg4PTbI8w 1:59 people clean up after themselves finally. みんなようやく自分たちのゴミの後始末をするようになった。
http://www.youtube.com/watch?v=FYFgy5lRAww 0:33 cleans up after monkeys お猿さんの食べ残しを片付ける
http://www.youtube.com/watch?v=_xk8Y6s6On0 38:16 I got better things to do than to clean up after you. おまえの尻拭いよりももっと大切なことが山ほどあるんだ。
http://www.youtube.com/watch?v=e8lwPTlLFIM 32:45 what kind of wife would I be if I didn't pick up after my husband? 家をきちんと片付けれない妻なんて何処にいるの?
http://www.youtube.com/watch?v=16W6DgbqEMI 1:06 clean up after yourself

練習問題解答
a-1244 picking up after
a-3395 clean up after yourself

2011年9月29日木曜日

ジャズで一番大切なもの

それはswingで、いいリズムに乗ることです。下のビデオのノリがわかれば、get into the swing of things(ノってくる)が良くわかるでしょう。

http://www.youtube.com/watch?v=8nwBEsCO6gM 0:17 this video uploaded onto YouTube shows an officer really get into the swing of things.ユーチューブに投稿されたこの動画は警官がノリまくっているとこをとらえている。
http://www.youtube.com/watch?v=g1GxVdOJ-tk 0:38 you've got to get into it. リズムに乗らなきゃ
http://www.youtube.com/watch?v=9SoMx-H8vWo&feature=g-all-u 0:12 just get right into it. さっそく本題に入ってもらおう。
http://www.youtube.com/watch?v=_S8zFgopuIk  0:15 I've been wanting to get back into the swing of things with blogging. 注;彼女の動作を見れば言葉の意味はおのずと理解できるでしょう。
http://www.youtube.com/watch?v=oGKz4NesDhE  0:33 Tiger Woods getting back at the swing of things on the links and in love. タイガーウッズはファンの人気投票クリックと私生活で調子を取り戻した。

参考リンク
http://bridge-english.blogspot.com/2011/06/blog-post_9032.html コツを掴むを英語でなんと言うか?
http://bridge-english.blogspot.jp/2009/08/he-is-just-not-that-into-you.html  he is just not that into you
http://bridge-english.blogspot.jp/2009/09/all-that-jazz.html all that jazz
http://bridge-english.blogspot.jp/2014/04/groove.html  groove について

2011年9月28日水曜日

民主主義の壊れた国

かの英国宰相のチャーチルは民主主義は最悪のシステムだがこれよりましなシステムにはまだお目にかかっていない、、、のような趣旨の発言をしましたが、この発言の通りに見事に国民を置き去りにしている最悪の民主主義が欧米諸国に根付いたようです。私が多少の判断を下せるアメリカの民主主義を例にとればこれはもう戦時中の日本を思わせる典型的な上意下達のシステムです。民主主義の根底は対等の立場での話し合いです。トップダウンよりもボトムアップこそが本来の民主主義のあるべき姿です。部下に対しては問答無用で上司に対してはひたすらゴマをするアメリカ人を見ているとこいつらの意識は日本人よりも60年は遅れていると感じます。したにロシア版の民主主義を貼り付けておきますが五十歩百歩(五十歩のほうで、ややまし)です。この大蔵大臣のAlexei Kudrinのように上司にモノが言える人物こそが現代の欧米の民主主義に欠けている要素です。

http://bridge-english.blogspot.com/2011/08/blog-post_3014.html 言う通りにするかさもなくばを英語でなんと言うか?

の時を英語でなんと言うか?

ナントカの時、瞬間と言いたい時に欠かせない言葉はmomentです。0:39 aha moment 合点した瞬間

http://www.youtube.com/watch?v=uPhBlP58RFU 1:54 no 'gotcha' moment 語るに落ちた瞬間は無かった
http://www.youtube.com/watch?v=jmTGOi_BCB0 6:34 Wile E. Coyote moment 抜かったと思った瞬間、己の間抜けさを悟る瞬間
http://www.youtube.com/watch?v=IIj3rR13gcM&feature=player_embedded 3:50, 4:07 sad trombone moment うちしひしがれた時、黄昏の時
http://www.youtube.com/watch?v=iZpRN5fnqZ8&feature=related  0:17 One sentimental moment in your arms is like a shooting star right through my heart センチなひと時
http://bridge-english.blogspot.com/2010/12/sputnik-moment.html Sputnik moment 敗北を悟った瞬間のこと
http://www.youtube.com/watch?v=ElvIywJZNZU 1:07 a watershed moment 分け目
http://www.youtube.com/watch?v=hfiGvR2-epk 2:07 an aha moment
http://www.youtube.com/watch?v=aIjOZmF2FRo 0:38 there's nothing eureka moment where we found what we were hoping for.
http://www.youtube.com/watch?v=WFb92-S36vI 1:14 it was Wall street's Jerry Maguire moment. ウオール街が良心に目覚めた瞬間
http://www.youtube.com/watch?feature=player_embedded&v=_gPMd2wP3dI#!  829 banking tobacco moment 金融界が肺がんに蝕まれているのを知る時
http://www.youtube.com/watch?v=ON-XlAZXA9Q  3;37 slap-in-the-face moment 正気に戻る時
http://www.youtube.com/watch?v=MMDyYltQ2BM 0:29 aha,,,I get it! Light bulb! Bing, bing, bing moment.
https://www.youtube.com/watch?v=YqTwcR67mrQ  0:06 Derek Jeter gave Yankees' fans one final storybook moment.

2011年9月27日火曜日

もっと悪くなるを英語でなんと言うか?

go from bad to worse(ワルからもっとワルになる)のように言います。0:29 This earlier happiness is in stark contrast to the angry autocrat still fighting to stay in power despite an international reputation that, scholar Daniel Serwer says, has gone from bad to worse.

http://www.youtube.com/watch?v=z__h7xrMy_A 1:58 I think it's just gone from bad to worse
http://www.youtube.com/watch?v=bvbkGZ1kXc4 1:17
http://www.youtube.com/watch?v=R9WeERjjbsE&feature=g-all-u&context=G2f40dcdFAAAAAAAACAA 3:47 the situation in Fukushima was going from bad to worse

2011年9月26日月曜日

一切不問を英語でなんと言うか?

no questions asked、、、イディオムです。1:13 no questions asked (どんな経路で入手したかは)一切不問で、

http://www.youtube.com/watch?v=wHREZOHtKEM 1:53 there is a 'no questions asked' policy. 「野暮な話は無し」のモットーがある
http://www.youtube.com/watch?v=P3Vzuz2u0b8 1:12 no questions asked 一切の身の上話なしで捨て子を引き受けることろがある
http://www.youtube.com/watch?v=UmoVHjgzfCs 3:28
http://www.youtube.com/watch?v=W6OXjkb1knM 1:39 no questions asked for the next couple of weeks. これからの数週間は恩赦期間とするので動機や理由については一切問いません。
http://www.youtube.com/watch?v=JUVcxa-wGcE in less than a minute 50 lbs of truffles were exchanged for 30,000 of Euros, about $40,000, with no questions asked about where the truffles came from
http://www.youtube.com/watch?v=LcpvoSUe1Yo&feature=g-all-u&context=G298c821FAAAAAAAATAA 1:55 I am begging whoever did it. just bring it back. I am not going to question anything.
http://www.youtube.com/watch?v=qcsdt468C_0 3;25 this 8-year old buys a pack of cigarettes, no questions asked. この八歳の子がタバコ一箱買って、何も聞かれなかった。
http://www.youtube.com/watch?v=LbXbKDsI_ZQ 0:49 and no questioned asked. それ以上のことは聞くな。
http://www.youtube.com/watch?v=r2t7cwR0spA 0:36 under the no-questions-asked buyback. 入手経路を問わない武器の買取りで

練習問題解答
a-1825 no questions asked

2011年9月25日日曜日

にするを英語でなんと言うか?

いい状態から悪い状態にする、、、、reduce toを使います。いくつかの例を挙げておきます。文法的な解説はなるべく避けたいので体得してください。1:40 you can reduce me to tears with a single sigh. ため息一つで私を失意のどん底におとしめる

http://www.youtube.com/watch?v=knYVgBzky-w 0:55 reducing him to a suspect in a criminal case 刑事事件の容疑者になった
http://www.youtube.com/watch?v=FRlIikJcVqY 1:04 reduced to twisted metal and splintered wood 生まれ育った町がひしゃげた鉄骨や木屑になってしまった
http://www.youtube.com/watch?v=Fgr5PNkW7xI 2:20 were reduce to dust 塵にされてしまった
http://www.youtube.com/watch?v=1dTWa1Vy53o 0:05 a city reduced to rubble瓦礫となった街

練習問題解答
a-1390 reduced to rubble
a-1491 reduced to

2011年9月24日土曜日

聞くを英語でなんと言うか?

take a look(0:34)のようにtake a listenとも言えます。7:04 I'm just going to take a listen, okay? 聴診します

http://www.youtube.com/watch?v=UEQyGAxbr_o 1:13 let's take a listen みんなの感想を聞いてみよう
http://www.youtube.com/watch?v=5-Iz_Gqs53s 1:16 take a listen.(お偉方の考えを) 聞いてください。

2011年9月23日金曜日

亭主関白を英語でなんと言うか?

まさかregent husband(関白亭主)とか、chauvinistic husbandとも言えないし、、、無難な言葉はboss(bossy)でしょうか。king(king of his castle), captainも亭主関白に相当します。イディオムとしてはrule the roost(家庭を仕切る)が使えますが、主語には大体、mother, wifeなど女性名詞がよく使われます。つまり、この表現はカカア天下向きであるといえます。0:18 I prefer to be captain of my ship.

http://bridge-english.blogspot.com/2010/12/taningoto-tanin-no-koto.html 他人事には口を出さないほうがいいを英語でなんと言うか?
http://www.youtube.com/watch?v=sWM95d7qYeM 1:35 As the country that has been ruling the roost for decades, the United States has never been shy of policing others.何十年ものあいだ覇権国であったアメリカは他の国を律するのにやぶさかではない。
http://www.youtube.com/watch?v=KYxQMdndsUA  0:59 ruling the roost
http://www.youtube.com/watch?v=sqJTzxPgrM4 1:41 the young Johnny Rooks still don't appear to realize who rules this roost.
http://www.youtube.com/watch?v=7MXOr3KELqE&list=FLcHEbpS1ymoTEBw7IRBh2hA&index=1&feature=plpp_video  13:22 at home George Romney ruled the roost. 家では父親のジョージが絶対君主だった。
http://www.youtube.com/watch?v=TumHiS4pgc4  1:55 when it comes to food, Aiyesha rules the roost. 食べもののこととなればアエシャちゃんはいう事を聞かない。

練習問題解答
a-1994 the king of the castle

息を引き取るを英語でなんと言うか?

死ぬことですが、「最後の一息」last breathを使います。0:21 Little Lilah took her last breath. ライラは息を引き取った 注意:take one last breathというと、飛び込む前に大きく深呼吸するの意味になります。

http://www.youtube.com/watch?v=GFPaPn3uL4A  0:31 in his last few breaths they say he insisted he was an innocent man トロイ・デービスは死ぬ間際に自分はやっていない言ったようだ
http://www.youtube.com/watch?v=mv8CxGLfgFg&feature=feedrec 5:02 I will love you until my last breath
http://bridge-english.blogspot.com/2011/06/blog-post_5442.html 最後の最後を英語でなんと言うか?
http://www.youtube.com/watch?v=-3yYsmdtpEA 0:43 skid marks still mark the spot where Donna took her last breath タイヤが滑った跡があるところがドナの死んだ場所だ。
http://www.youtube.com/watch?v=LTJE-05Th8U 1:01 with their final breath they would thank me
http://www.youtube.com/watch?v=oG67vfjjT24 4:14 they want to control their own lives 'till the last breath.生きている限りは自分の面倒は自分で見たい。
http://www.youtube.com/watch?v=uJkn5-IOlSw 2;45 its last breath こいつの最後の吐息だ。
http://www.youtube.com/watch?v=XBlckQNRVng 6:30 I was just holding her hand. she took her last breath. 私が見守る中、春さんは静かに息を引き取った。

練習問題解答
a-452 took his last breath

2011年9月22日木曜日

怖さを英語でなんと言うか?

前回の記事のintrepid(怖いものなし)がわかればtrepidationは辞書を引かずともすぐわかるはずです。10:50 there is trepidation. 一抹の不安がある

http://www.youtube.com/watch?v=MJeshiYjOGM 1:45 there has been a lot of trepidation around this. これについてはかなり神経質なところがある。
http://www.youtube.com/watch?v=L9OTiJtXaM4 1:45 I do so with trepidation 自分の音楽の音源に慎重に近づいている。
http://www.youtube.com/watch?v=p_l0iWUCCG4 2:13 some trepidation behind it

参考リンク
http://bridge-english.blogspot.jp/2011/09/blog-post_9686.html  恐れを知らないを英語でなんと言うか?

練習問題解答
a-2389 with some trepidation

恐れを知らないを英語でなんと言うか?

fearless, dauntlessのようにlessがついていない「恐れ知らず」はintrepidです。Bruce Scott and Lesley Norris, intrepid travellers who are documenting their 4 year South American trip online.

http://www.youtube.com/watch?v=mMnR-pLyx_o 0:24 none more so than this intrepid reporter ズパリ、この果敢なレポーターのように
http://www.youtube.com/watch?v=jj13yFfTAjU 0:47 only the most intrepid actually braved the waves 恐怖知らずの精鋭たちだけがこの波に立ち向かった。
http://www.youtube.com/watch?v=ESIZf2GM5hk 0:10 one intrepid postman
http://www.youtube.com/watch?v=nIR3vQdWyck 0:28 intrepid travelers
http://www.youtube.com/watch?v=upMq-XK6xrE -0:38 but our intrepid hero is not the one to give up easily この怖いもの知らずのヒーローは簡単にはやめない。
http://www.youtube.com/watch?v=MQSYyo-wrCc 0;11 for a group of intrepid fundraisers at London Zoo the prospect of going just a few feet got them sweating
http://www.youtube.com/watch?v=pkL-KbHoHy0&feature=endscreen&NR=1 0:46 船名がintrepid 恐れ知らず

誰がやったのかを英語でなんと言うか?

whodunit(=who's done it?)です。推理小説と言う意味もあります。1:39 in an attempt to find out whodunit 犯人を探し出すために

http://www.youtube.com/watch?v=wGMiTFju8Hk 0:46 we want to find out whodunit. 誰の仕業か突き止めたい

2011年9月21日水曜日

試しにやってみるを英語でなんと言うか?

give it a tryはよく知られていますが、give it a crack, take a crack at itもよく使われます。0:06 if practice makes perfect, these guys might want to take another crack at it.習うより慣れろが本当だとすればこの子達はもうちょっと練習をしなくちゃね

http://www.youtube.com/watch?v=9C6arOwzsus&feature=related 0;14 I will give it a crack. 試しにニュージーランド訛りで話して見る
http://www.youtube.com/watch?v=4brQJFK5wj4 2:52 do you mind if I give it a try 試しにやってもいい?
http://www.youtube.com/watch?v=ceUVn24lLVo 25:26 Mind if I take a crack at him for you? 僕が代わりにやってみようか?

練習問題解答
a-3378 give it a try

傘がおちょこになるを英語でなんと言うか?

my umbrella has blown inside outあるいはmy umbrella has turned inside outでわかってもらえます。いろいろいろな時制が可能かと思いますが現在進行形が無難だと思います。おちょこになった傘はinside out umbrellaです。1:47 tell me, is that a substitute umbrella or did someone swiftly turn it right around for you? そいつは予備の傘ですかそれとも誰かがすばやく傘を元に戻してくれたんですか?

http://www.youtube.com/watch?v=FQeiuHl8CPo&feature=feedrec_grec_index 0:29 instead of flipping the umbrella inside out

高波、高潮を英語でなんと言うか?

台風に伴う高波、高潮はstorm surgeと言います。天気予報を聞いていれば必ず耳にする言葉です。

http://www.youtube.com/watch?v=IX2lcZBhkyE 0:46
http://www.youtube.com/watch?v=Ox1dct0IPFU 0:39
http://www.youtube.com/watch?v=j74tPm5l2Es 1:06
http://www.youtube.com/watch?v=e-dnmbt54w4 0:20 Katrina's storm surge took Hutton's old house. ハリケーン・カトリーナの高波はハットンさんの家を襲った。

悪人扱いするを英語でなんと言うか?

これはvilify一語で表現できます。0:14 they assassinated,,,,they vilified so much my father 奴らは私の父を糞味噌にこきおろして悪人に仕立て上げた。(聞き取りにくい英語ですが、言っている内容は立派です。)

http://www.youtube.com/watch?v=3qXywf9BBR0 2:12 when so much attention paid to DSK really being vilified by the mainstream media, paraded out and handcuffed 主要メディアによってカーン氏は罪人扱いされている、、、手錠をかけられ引き回され、、、
http://www.youtube.com/watch?v=HEXWepA6CIw 1:03 in these types of cases, it's not unusual to vilify the victim このような阿部定系の事件では、被害者に非があると考えるのはおかしいことではない。
http://www.youtube.com/watch?v=gKlI4UktTOo&feature=feedu 1:27 a once vilified anti-American channel かつては反米メディアの烙印を押されたアルジャジーラ
http://www.youtube.com/watch?v=mCOEf9raToQ 1:52 FED is vilified today

日本と世界の違い

経済関係のニュースをよく見ますが、日本の経済と欧州、米国、中国がごちゃ混ぜになって報道されています。政府の借金が国内総生産に占める割合に対しては派手に報道されますが、その内訳についての報道は意図的にしないようです。とくに日本に対しては欧米メディアは報道規制をしているようです。

http://bridge-english.blogspot.com/2011/01/chaban.html 茶番を英語でなんと言うか?
http://bridge-english.blogspot.com/2010/08/semantics.html semantics

2011年9月20日火曜日

辛うじてを英語でなんと言うか?

やっとのことで、ギリギリで、すれすれで、、、scrape byといいます。すれすれで試験に合格、なんとか生活してはいる、、、のように使います。barelyと相性がいいイディオムです。...and is now teaching part-time piano lessons just to scrape by タバコ氏は2度の大量解雇の憂き目に遭い今は糊口をしのぐためパートでピアノを教えている

http://www.youtube.com/watch?v=LdlWhuSOuYI 0:55 others are doing their best just to scrape by 職なしの多くは辛うじて生活を維持している
http://www.youtube.com/watch?v=2rEdLfVcAY0  1:38...unemployed for so long that they're barely scraping by on either not working at all or some sort of part-time jobs 長い間、ちゃんとした職がなかったので職にあふれた大部分は就職活動をあきらめたりバイトなどでやっとの思いで生きている。
http://bridge-english.blogspot.com/2011/07/blog-post_7913.html 非常手段に訴えるを英語でなんと言うか?
http://www.youtube.com/watch?v=xPz0Z1jnoN8 1:01 millions of families across the the U.S. are barely scraping by
http://www.youtube.com/watch?v=YlboAc6Bp3I 6:10 Lacey was scraping by on her salary as a waitress when suddenly she had an inspiration.

2011年9月19日月曜日

受け流すを英語でなんと言うか?

困難を受け止めてやんわりとかわすのような意味でtake something in strideといいます。but Sheen took it on in stride.チャーリーシーンは自分が八つ裂きにされることを歯牙にもかけていない様子だった。(注意:inが無いように聞こえるかもしれませんが、on'nと発音しています。)

http://www.youtube.com/watch?v=a22KhK1rxTc&feature=feedu  0:17 this massive storm that could dump up to or even 2 feet of snow on the city, residents are taking in stride この町の住民たちは深い積雪をもたらすこの吹雪にもめげず日常生活を送っている。
http://bridge-english.blogspot.com/2011/09/blog-post_11.html 高度なヒアリング
http://www.youtube.com/watch?v=vUozeyAYf2A  0:20 the Oasis of the Seas is just taking it in stride.オアシスオブザシーズは荒波をものともしない。
http://www.youtube.com/watch?v=CFdE1-EMVL4 1:11 but Kostyu takes it in stride. (他の記者たちが騒然とするのを尻目に)コスチュー記者は平然と受け流している。
http://www.youtube.com/watch?v=BHqmQrITGpY 2;02 she takes the criticism in stride. バレリーさんは批判を軽く受け流している。
http://www.youtube.com/watch?v=AMIJUMF4F-o 1:37 however the Secretary seems to be taking it all in stride. ヒラリーは余裕しゃくしゃくで一連の出来事をこなしているように見える。
http://www.youtube.com/watch?v=ehnvD9FoKow 1:04 the really cool part is he can joke about it. he takes it in stride, which is cool. このショーのよかったところはクリスティー知事が冗談でわかせた事だった。自身への大食漢、肥満であるという批判を軽くかわしてみせた。あっぱれだ。

練習問題解答
a-935 taking it in stride
a-1089 in stride
a-1954 taking the crisis in stride
a-3180 take it in stride
a-3649 taking it all in stride
a-4568 taking it in stride

2011年9月18日日曜日

可愛さ余って憎さ百倍???

no love lostと言う表現はもともと「愛おしい」の意味で使われていましたが、今ではほとんどが「嫌う、憎む、敵対する」のような意味で用いられます。日本語の「いい加減」がほとんど悪い意味で使われているのと似ています。 1:03 there's no love lost between Yellowstone's top predators. イエローストーン国立公園の最強の二匹は敵対している。

http://www.youtube.com/watch?v=mB8shoD16U4 1:06 and there's no love lost between them. この民族同志はお互いを嫌っている。
http://www.youtube.com/watch?v=pxD-dQmFJh0 4:46 no love lost between those two. 下院議員のロンポール氏と連邦準備制度のバーナンキー議長は不仲は周知の事実
http://www.youtube.com/watch?v=dV83OmYKx6U&feature=feedu 1:59 And for those on the street who had to tighten their belts there was little love lost for the financial fireman of Washington DC. 緊縮財政を強いられている庶民にとってはワシントンの実力者カーン氏の逮捕は同情にも値しなかった。
http://www.youtube.com/watch?v=x3CoVO0bH4A 1:15 yet this video of a police brawl shows there's little love lost between competing units. この警察部隊間の喧嘩が示すように連邦警察と地方警察との間には協調は存在しない。

お墨付きを英語でなんと言うか?

endorsementのことですが、seal of approvalstamp of approvalのどちらかを使えばいいでしょう。0:46 it seems the robots have certainly made their mark and have had a seal of approval from residents パロちゃんは被災したお年寄りのハートを掴みお墨付きを得た

http://www.youtube.com/watch?v=lYIZkEUO_oo 0:12 there are some products like the ones in front of us that we feel needed mom's seal of approval. ここにあるようないくつかの商品については主婦のお墨付きが先決だとおもった。
http://www.youtube.com/watch?v=4wGLRnsd7VU 2:39 is he really seeking an endorsement? well, trump's stamp of approval will carry some weight with some of those Republican primary voters...ペリー候補はトランプ氏のお墨付きが必要なんですか?そうですね、それは共和党の予備選にはいくらかの意味があるでしょう
http://www.youtube.com/watch?v=bIyVu033dao 0:40 get a seal of approval for their policies from the IMF
http://www.youtube.com/watch?v=usOipfXG2Mk&feature=relmfu  to the maker of LYSOL, you're busted trying to make it seem like Canadian pediatricians have given your disinfectant a stamp of approval. ライソルの製造元は消費者にこの製品はカナダの小児科医がお墨付きを与えたような誤解を与えている、お前は黒だ。

2011年9月17日土曜日

woulda coulda shoulda

この表現はあの時ああしておけばよかった、、、後悔の念にさいなまれる時に使われ「後悔先に立たず+覆水盆にかえらず」が合わさったような「たら、れば、なら」のニュアンスをもった表現です。語順についてはwoulda coulda shouldaが一番無難でcoulda woulda shouldaが二番手のようです。0:40 could've would've should've is the difference what I am talking about. the good team don't come in to say 'we could've...' they get it done. ああやってれば、こうしてたら、いつもなら、、、が私の言わんとする「違い」だ。優秀なチームはそんな泣き言は一切口にしない。奴らはやることはやるんだ。

https://www.youtube.com/watch?v=rGrtBElJWEo   0:14, 0:42 woulda coulda shoulda

参考リンク
http://bridge-english.blogspot.jp/2013/04/what-would-happen-if.html  what would happen if

練習問題解答
a-4080 coulda woulda shoulda

2011年9月16日金曜日

代弁をするを英語でなんと言うか?

speak forといい、speak for someoneの場合とspeak for somethingの場合があります。speak for someoneの場合、I can't speak for him.なら、私が彼の意見を代弁できない。speak for somethingの場合、the evidence speaks for itself.(証拠が雄弁に物語る)のようになります。いろいろな解釈が当てはまります。注意:(例外として)話者に対してspeak for yourself(1:52)と反論すれば、それは「そいつはあんた一人の意見で、皆はそう思ってはいない」です。1:43 and the bathrooms,,,,speak for themselves. そして洗面所が何よりの証拠だ

http://www.youtube.com/watch?v=Qcry-MPJnds&feature=fvsr 1:18 my hand speaks for itself. この手(の大きさ)をみりゃわかるだろ。
http://www.youtube.com/watch?v=CQM4Ag4lovc 5:10 the image speaks for itself. この風刺画をみれば一目瞭然
http://www.youtube.com/watch?v=1sEB4s23SbE 1:27 I am just speaking for myself. これは私自身の意見だ。
http://www.youtube.com/watch?v=a2awz8nnP7w 1:01 I'd like to let Macintosh speak for itself.
http://www.youtube.com/watch?v=7M4krxq6pz0 2:11 Our whole thing was: let the food speak for itself サンドイッチの味はサンドイッチに聞けがうちの売りだ。
http://www.youtube.com/watch?v=F8TiUJ9agKU 0:16 the numbers speak for themselves. 数字を見れば明らかだ。注;実際の米失業率
http://www.youtube.com/watch?v=nc40TP1Z5rw 1:30 the video speaks for itself. ビデオの証拠は明らかだ。

参考リンク
http://bridge-english.blogspot.jp/2014/02/speak-for-yourself.html  speak for yourself

練習問題解答
a-801 speaks for itself
a-2484 speak for themselves

2011年9月15日木曜日

無頓着を英語でなんと言うか?

nonchalanceと言う言葉には「あっしにはかかわりのねぇ事でござんす」と言う距離感がありcould care less, couldn't care less(程度に差はありますが、両方とも同じ意味です)には「何でもかまわないけど、私はおっくうだから、あんたに任すわ」(つまり関わりはある)くらいの違いがあります。1:15 Perfume came naturally from Paris for cars she couldn't care less 香水はパリのが当たり前で、車にはまったく無頓着

http://www.youtube.com/watch?v=3Km1K-DVNNk 2:20 It's not forecasting the next six months, because most of the volume is being dominated by guys who could care less what goes on in six months.出来高の大部分は将来の株価などまったく考えていない奴らの仕業だから、指数は6ヶ月後のダウ平均なんか予測していない。
http://www.youtube.com/watch?v=qErtJo4q_OM 0:38 actually I suspect most Australians couldn't care less. Monarchy republic. as long as it works what's the problem? ほとんどのオーストラリア国民は無関心だろうと思う。王室共和制、機能しているならそれでいいじゃないか?
http://www.youtube.com/watch?v=yicZLST_fU0  thousands of demonstrators who gathered outside the parliament cared less about whether Papandreou won or lost
http://www.youtube.com/watch?v=0gFYaTGk8pA 0:43 but actually we found ourselves face with a businessman who couldn't care less, who's in it for the profit.
http://www.youtube.com/watch?v=xFlV_js4j_o 6:36 I could care less about (Ben's birthday) 奴の誕生日の事なんか眼中にないね

参考リンク
http://bridge-english.blogspot.jp/2015/04/i-couldnt-agree-with-you-more.html  I couldn't agree with you more まったく同感です。
http://bridge-english.blogspot.com/2010/09/blog-post_2460.html 我関せず焉(えん)を英語でなんと言うか?

練習問題解答
a-819 couldn't care less
a-2507 could care less

ずらかるを英語でなんと言うか?

とんずらする、、、make a run for itを使えるようにしましょう。(悪さをして)脱兎の如く逃げることです。0:32 he makes a run for it. こいつは逃走をはじめた

http://www.youtube.com/watch?v=3bgCsw_NIBM  0:19 when the silver car was stopped by cops, the driver decided to make a run for it 銀色の車が警察に制止されると、その運転手はトンズラを決め込んだ。
http://www.youtube.com/watch?v=b3BgWG-9XAs  0:15 getting up he makes a run for it 彼は立ち上がって懸命に逃げた
http://www.youtube.com/watch?v=qmjGH8iYdZ8 0:43 somebody is finally getting tough on Big Bird. Elmo, you better make a run for it. 誰かさん(ロムニー候補)がビッグバードをクビにするらしいぜ。エルモ、早くずらかったほうがいい。
http://www.youtube.com/watch?v=Wn3vROcSEa4 9:28 as the Sun began to set, they decided to make a run for it.日没と同時に二人は脱出を決心した。

ご覧の通りですを英語でなんと言うか?

以上ご覧の通りです、以上の結果です、、、、、there you have itといいましょう。1:23 well there you have it. 、、と以上の結果です。

http://www.youtube.com/watch?v=yilWLWs2AQg 0:53 and there you have it. 今、ご覧の通りです。
http://www.youtube.com/watch?v=ZFck19JFEZI  2:02 there you have it. the iSheet.
http://www.youtube.com/watch?v=npgHs2bjOj4 1:55
http://www.youtube.com/watch?v=N3Cv9bZbhek 1:09
http://www.youtube.com/watch?v=otm6U0HZv6M  057 so there you have it
http://www.youtube.com/watch?v=FoCnWlAz3oA 349 and there you have it.
http://www.youtube.com/watch?v=13Cnt3vk-PA 1:08

練習問題解答
a-3274 there you have it
a-5131 there you have it

2011年9月14日水曜日

無事でを英語でなんと言うか?

無傷で、怪我もなく、、、in one pieceと言います。0:43 thankfully (Rocky is) still in one piece. スタントマンのロッキーは幸い怪我も無かった。

http://www.youtube.com/watch?v=nxiYYam7jpE  0:01 of course, anyone in the war zone dreams of coming home in one piece. 戦地にいる奴なら誰でも五体満足で帰還できることを願っている
http://www.youtube.com/watch?v=nkCYcRZFIFE&feature=feedu 0:37 and while she made it back in one piece,,,( ),,,,there's still a risk of radiation poisoning. 一応、無事で帰国は出来たが、、、被爆の可能性もある。
http://www.youtube.com/watch?v=uewSiBepiCo&feature=g-all-u&context=G231e6f1FAAAAAAAAQAA  0:15 amazingly the plane flew for another hour, reaching at the scheduled destination in one piece
http://www.youtube.com/watch?v=AyfvrXIegiE&feature=related 0:08 he escaped in one piece. ファラージ議員は無事に脱出した。
http://www.youtube.com/watch?v=rynxp7lp9u4 2;12 this is the safest way to get a rover of this size on the ground in one piece. これがこの大きさの探索者を無事に着地させるための一番安全な方法だ。
http://www.youtube.com/watch?v=oe8tkAhmppw 0:55 it got there all in one piece, safe and sound so all is well. エンデバー号は無事に目的地に到着した。全て順調だった。

参考リンク
http://bridge-english.blogspot.jp/2011/08/blog-post_24.html  無事を英語でなんと言うか?

練習問題解答
a-399 in one piece
a-2898 in one piece
a-3182 in one piece
a-4280 in one piece

en route

このフランス語もon the wayを押しのけて高い頻度で使われます。0:20 Concerns were raised when the tracking device fitted to the emperor penguin stopped sending signals en route back to his antarctic home. 南極への岐路に着いたこのペンギンに装着した発信機の信号が途絶えたことが危惧されている

http://www.youtube.com/watch?v=pjFc8A6aeMY 0:24 The last time DSK tried to take this flight he was dragged off it by armed New York police officers; he had been en route, it seemed, to consecration as the French Socialist’s presidential challenger, and favourite to win next year. 来年のフランス大統領の最有力候補として労働党の公認を得るはずだったカーン氏がこの前にこの便に乗った時は武装したニューヨーク市警に引きずり下ろされたものだった。
http://www.youtube.com/watch?v=HQV-h0h4ApU  0:50 the first time the actors have gone missing en route to New York and were last seen at Miami airport. 亡命した二人が最後に目撃されたのはマイアミ空港で(亡命が)発覚したのはニューヨークに向かう途中だった。

練習問題解答
a-3671 en route to
a-4413 en route to

2011年9月13日火曜日

決別するを英語でなんと言うか?

きっぱりと別れる、きっぱりと諦める、、、、、、、kiss something goodbyeといいます。助動詞のcanと相性のいい表現です。0:55 But now, Americans like Sontra may have to kiss the national ethos that says owning a home is a birthright goodbye, altogether. しかし現在はサントラのような立ち退きを迫られているアメリカ人に「家を持つのはアメリカに生まれた当然の権利」は諦めざるを得ない夢だ。

http://www.youtube.com/watch?v=V_JqPjjbtEk 0:12 you can kiss summer goodbye that's because fall is coming back with a vengeance. 今日は暑い一日でしたが、夏も終わりです、秋が到来したくてうずうずしているからです。
http://www.youtube.com/watch?v=MuwJ4-2f3z8 2:09 now you can kiss my ass goodbye
http://www.youtube.com/watch?v=FdGSa-h1sPw 6:06 you call some place paradise. kiss it goodbye
http://www.youtube.com/watch?v=tlG-VsqKGR0 0:13 Berlin has said if Cyprus goes through with that, it can kiss its membership in the Eurogroup goodbye. もしキプロスがロシアの援助に頼ることになったら、EU連合を脱退せよとドイツは言っている。

2011年9月12日月曜日

仕方が無いを英語でなんと言うか?

何とかをしても無駄足を踏むだけだ、、、よく耳にする言い方はthere is no point in doing somethingです。3:05 there's no point in repairing the fence because no sooner have I mended on part of it then I find two or three new holes a couple of meters farther downフェンスを直しても直した矢先からまたやられるから何の意味も無い。

http://www.youtube.com/watch?v=F7GL_4T-JYw 1:08 there's no point in getting angry with the sea. 海に怒りをぶつけてもしょうがない。
http://www.youtube.com/watch?v=O_BGqTAJNCI 1:35 there's no point in doing that. 飛行機に飛び乗って故郷に帰りたかったけども、そうしてもどうなる物でもなかった。
http://www.youtube.com/watch?v=4fMb-faS3Lo 2:07 there is no point in thinking about the things I lost

練習問題解答
a-450 there's no point (in) seeing the movie ここで大切なことは in は省略可能ということ。
a-3229 there's little point in fighting

2011年9月11日日曜日

高度なヒアリング

下のビデオの1:45にthe Volkswagen site at Puebla is a small town in its own right(フォルクスワーゲン社のあるプエブラは自前で何でもそろう小さな町だ)とありますがinがはっきり聞こえないと思います。これはtown終わりのnとin its own right先頭のnがかぶってしまった結果town'n its own rightとなったからです。高度なヒアリングはもちろんイディオムと語彙の力です。 私たちが日本語で何を聞いても理解できるのは頭の中で同じことをやっているからです。

http://www.youtube.com/watch?v=IPkIkJ4A-8I 3:52 but when Michael Bay, who is a little nuts in his own right その行動でアホとしか言いようのないマイケル・ベイさんが、
http://www.youtube.com/watch?v=0dJCfzyxTEY&feature=feedrec 0:02 A record-breaking pair met London's Trafalgar Square, each a legend in their own right それぞれ独自の分野で伝説となった記録破りの二人がロンドンのトラファルガー広場で会した。
http://www.youtube.com/watch?v=X9YsQbdoy_M 0:18 but Kelly Rowland, first and foremost, is an artist in her own right 何はともあれ、ケリー・ローランドは一人の優れた役者ではある。
http://www.youtube.com/watch?v=ss4B8w5GPw4 4:10 it is a very big size in its own right. 高いだけあってすごく広い
http://www.youtube.com/watch?v=SWE7JUSPRI0 0:21 but Sheen took it on'n stride = took it on in stride ここでもnが重なって一つのように聞こえます。
http://www.youtube.com/watch?v=0dDBaeJltFE 1:33 he's a genuine American icon in his own right.トランプ氏は歴(れっき)としたアメリカの名士だ。
http://www.youtube.com/watch?v=_nv0SmFNJ8E  3:12 she could become a well valued painter in her own right. もしかしてヒメネスさんは自身の筆力で名画家になれるかもしれない。
http://www.youtube.com/watch?v=1wbGFeDR7Gg 12;39 all of you, four ladies, are very successful in your own right. あなた方はいづれも一代で富を築かれた。

練習問題解答
a-1970 in its own right

2011年9月10日土曜日

by trade

本業はナントカだ、ナントカだったのように使われ、本業が生業(なりわい)になっていない時には、「もともとの職はナントカだった」の意味になります。by professionともいえます。「職業野球選手」の「職業」にあたる部分がby tradeです。0:23 Barrie is a duck breeder by trade.バリーさんはプロのアヒル飼育者だ。

http://www.youtube.com/watch?v=NHtX9WRIj2A 1:33 John is an architect by trade. ジョンはもともとは建築士だった。
http://www.youtube.com/watch?v=Aq0v4Qlghnk&feature=feedbul 0:43 the cameraman was Hashim, a wedding photographer by profession.このビデオを撮ったのはプロのカメラマンのハシムさんだった。
http://www.youtube.com/watch?v=52vsYRoAB1Y  a computer programmer by trade 職業プログラマー
http://bridge-english.blogspot.com/2010/04/blog-post_25.html 手に職を持つを英語でなんと言うか?
http://www.youtube.com/watch?v=gQO0kiTuHDc 0:47 he was an inventor by trade 本業は発明家

練習問題解答
a-1796 by trade

2011年9月9日金曜日

ご意見番を英語でなんと言うか?

punditといい、この言葉がマスコミから消えることはありません。毎日聞く言葉です。sheeple(sheep+people 愚衆)の先頭の部分です。3:29 we see a lot of pundits and talking heads saying it doesn't matter what he announces tonight ご意見番やらコメンテーターやらはオバマが今夜何を発表しようが何一つ変わらないと言っているが、、、

http://www.youtube.com/watch?v=Yi6qWXsQqNw 2:34 you see lawmakers and pundits and the President of the United States talking about the unemployment problem, talking about jobs....
http://www.youtube.com/watch?v=GYhBV0a48M8 3:50 so what's your comeback to the late night comics and a lot of pundits who say 'who is Gary Johnson and how is he going to make a difference in this race'?
http://www.youtube.com/watch?v=6-XdnNo4b-Y 0:34 wake up! sheeple! 目覚めよ愚民たち!

2011年9月8日木曜日

手短にするを英語でなんと言うか?

やっていることを中断したり、短縮した内容にすることをcut something short, cut shortのように表現します。0;46 the crisis prompted the Texas Governor Rich Perry to cut short his Presidential campaigning to deal with the situation.この山火事に対応するためテキサス州知事のペリー氏は大統領選挙運動を一時切り上げた。

http://www.youtube.com/watch?v=ea97-W0-MfA 1:59 a politician's press conference was dramatically cut short as reporters ran for the exits. 報道陣も一斉に非難したので、記者会見も中止になった
http://www.youtube.com/watch?v=6J2-VnuL6EA 0:17 Unfortunately, plans were beaten by the elements as torrential rain forced the event to be cut short. 生憎、大雨の影響で、ローマ法王の演説は中止に追い込まれた。
http://www.youtube.com/watch?v=HAhQBRhI8xU 0:06 A Polish military prosecutor shot himself in the head on Monday after cutting short a press conference in his office ポーランド軍の検察官は月曜日、記者会見を早めにきりあげ銃で自分の頭を撃った。
http://www.youtube.com/watch?v=qGKHHddCwDo 0:06 cutting short his Christmas Holiday オバマ大統領はハワイでのクリスマス休暇を切り上げてワシントンに向かった。
http://www.youtube.com/watch?v=3P12EIvVCQk 17:17 would $500 cut your layover short? 500ドル出せば何とか休暇を返上してくれますか?

練習問題解答
a-1454 be cut short

2011年9月7日水曜日

恥辱の日を英語でなんと言うか?

屈辱の日、、、、、、、Day of Infamyですが、これはアメリカが攻撃を受けた日と言う意味で、具体的には真珠湾攻撃を指します。しかし最近ではニューヨークの同時多発テロ、9.11も意味するようです。0:24 yesterday Dec 7, 1941 a date which will live in infamy 昨日、1941年12月7日は屈辱の日として記憶されるだろう

http://www.youtube.com/watch?v=Ycb4uRwvwMA April 18, 2011, well not quite a date that will live in infamy but (it's) a significant date nonetheless... 屈辱の日かどうかはいまいちだが、節目の日であることには違いない、、、
http://www.youtube.com/watch?v=As5yarwRiNE 9/11 and Pearl Harbor: The tale of two days
http://www.youtube.com/watch?v=Vj7_fxZWDsc 0:52 back to the day of infamy

https://www.youtube.com/watch?v=_v-GqIXxKKo  3:46 that picture will live in infamy for a long long time, right next to Ted Cruz's picture of him phone banking for Donald Trump.
Trump "Tortured" Mitt Romney

練習問題解答
ヒアリングの練習問題a-3000 live in TV infamy

desperate

この言葉は(追い詰められて)破れかぶれになることです。人は破れかぶれになると捨て身になれます。desperate times call for desperate measuresを頭に入れておきましょう。窮鼠猫を噛むとも取れます。2:28 desperate people jump from the inferno.火の手から逃げ場を失い、切羽詰まった人は飛び降りた。

http://www.youtube.com/watch?v=0Ed0BDqw8YY 6:17 desperate times call for desperate measures 困窮すれば売れるものは何でも売る
http://www.youtube.com/watch?v=-XU447datzY 0:27 do desperate times call for desperate measures? 窮鼠は猫を噛めるか?
http://www.youtube.com/watch?v=tf0V3ova_Ns 1:43 an unknown man's desperate final decision
http://www.youtube.com/watch?v=Mr9k6gY9vGg 3:09 tough economic times call for tough measures
http://www.youtube.com/watch?v=dOPyhfNXl5g 0;01 desperate times call for desperate measures
http://www.youtube.com/watch?v=HL3v4oBYCTU  1:23 desperate times call for desperate measures 切羽詰った時はそれなりの対策が必要だ。

練習問題解答
a-902 call for desperate measures
a-1931 desperate times call for desperate measures

2011年9月6日火曜日

分け前を英語でなんと言うか?

shareですが、本題はここからです、fair shareで正当な分け前、理にかなった取り分となります。よく使われる言い方がmore than his fair share of,,,必要以上のナントカ、、、ですがやや皮肉の意味がこもっています。0:14 having survived 350 years of wear and tear and its fair share of pigeon waste, its statues are more or less intact モロの泉にある石像はは350年余の年月、相応の量のはとの糞にも耐え、壊れずに何とかもっては来たが

http://www.youtube.com/watch?v=YrslnRZerM8 1:47 who has seen his fair share of adversity. 彼もカトリーナの甚大な被害をこうむった(お裾分けにあずかった、、、こうむった)
http://www.youtube.com/watch?v=hSTivVclQQ0 0:33 I've had my share of sand kicked in my face それなりの嫌なこともあった。

参考リンク
http://www.youtube.com/watch?v=mFMs5ljR5QY  1:24 he's also a little bitter because he feels like people made money off (of) the story and he should have received a slice of the pie. このホームレスは一連の展開に不満を感じている。自分が関わっている話で皆が儲けたのだから、自分もおこぼれにあずかって然りと思っている。

2011年9月5日月曜日

staycation

stay (near) home +vacation=staycation この言葉は既に定着しています。日本人には馴染み深い休みを家でごろごろしている、遠出はしない、くらいの意味ですが、車社会の欧米ではよそに行きたくても行けないようです。0:29 it's called a staycation. No passport required. The British are flocking to beaches closer to home to avoid soaring travel costs and the poor exchange rate. And the H.K. hotel industry is reaping the benefits.

http://www.youtube.com/watch?v=soN5EUoQbyo 1:36 many Americans are enjoying the three-day weekend at home taking a staycation.

リールを英語でなんと言うか?

太公望にとっては考えるまでも無くreelですが、この単語は動詞として一般的に使われます。巻き取ったり、巻き取られたりして目がぐるぐる回り足元がおばつかない、、、ダメージを食らってフラフラな状態を意味します。いつも悪い意味で使われます。0:30 Employees of Custom House are reeling. カスタムハウスの従業員たちは気が気ではない。

http://www.youtube.com/watch?v=ILghbnAOpJY  1:00 in the nation already reeling from the earthquake and tsunami in March, its worst natural disaster in history
http://www.youtube.com/watch?v=Ced6r7FPY5g 0:13 The recall by train maker China CNR Corp. is the latest blow to the nation's scandal-plagued rail system, still reeling from last month's disaster.
http://www.youtube.com/watch?v=XK9doTm8CH8  0:21 the Lira's reeling
http://www.youtube.com/watch?v=abtAWZaxrx4 0:43 the Euro is reeling from the effect of the seismic financial crisis. ユーロは経済危機によって大いに揺らいでいる。

練習問題解答
a-3907 reeling from

2011年9月4日日曜日

契約を履行するを英語でなんと言うか?

fullfilを使えばいいのですが、make good on something「いったん口にしたことは守る、借りた金は必ず返す」と言うイディオムも使えるようにしましょう。0:52 but the employee's working around the clock to make good on everyone's holdings. (銀行の支払い業務は停止したままだが)従業員は顧客の支払いに応じるべく突貫事務に当たっている。

http://www.youtube.com/watch?v=foBsCUFg5Io 1:09 making good on an election promise, the brakes won't be applied to spending on education and workplace skills 選挙公約を貫くために、教育や作業技術育成の予算削減はしない方針だ。
http://www.youtube.com/watch?v=4GGQISORVqU 0:39

2011年9月3日土曜日

怪しい雲行きを英語でなんと言うか?

雨が降りそうな怪しい雲行きになってきた、、、、menacing cloudsといいます。ここ数日の雲行きが不穏なのでふっと思いました、したがっていいビデオがありませんが、この二つの単語は必ずセットになります。日本語同様に比喩的にも使われます。いいビデオがあれば追々張っておきます。

http://www.youtube.com/watch?v=fjFd2RA3Z_s  0:01 rolling in over Sydney harbor, a storm befitting the word menacing. シドニー港上空に広がってきたのは怪しい言う言葉がぴったりの嵐だった。

申し合わせたようにを英語でなんと言うか?

ちょうどタイミングよく何かが起こったり、時節に叶ったりしたときにはright on cueといいます。Today marks the start of the hurricane season and right on cue the national hurricane center was monitoring the disturbance that has emerged off the coast of Jacksonville and brought rains to central and north Florida. 今日がハリケーンの季節の初日で、気象庁も頃合よろしくジャクソンビル沿岸で発生しフロリダ州中部、北部に雨をもたらしている熱帯低気圧を監視している

http://www.youtube.com/watch?v=RZFF7lKNMXI  0:59 and then it's over,,,right on cue. そして、皆が申し合わせたよう(示し合わせたよう)にお開きとなった。
http://www.youtube.com/watch?v=O8GvA1n7nzg 1;29 right on cue as Maria and my Dancing With the Stars Tampa Bay partner Robert helped me pick the perfect costume for the big charity event. ちょうどいい折に、オートクチュール担当のマリアさんと私のダンスパートナーのロバートは大きな慈善行事のための衣装を選んでくれた。

練習問題解答
a-3866 right on cue

2011年9月2日金曜日

ぐちゃぐちゃになるを英語でなんと言うか?

ぶつかってぐちゃぐちゃになる、切られてずたずたになる、、、、、、mangleを使います。0:18 the emergency services spent hours trying to free yet move people stuck under the mangled leftover of the stage 救助隊は崩壊したステージの残骸の下敷きになっている人々の救出に数時間を費やした

http://www.youtube.com/watch?v=U9HEa6Xkegk 1:17 but the toes were too badly mangled to be re-attached. 足の指はずたずたに切られていたので接合は無理だった
http://www.youtube.com/watch?v=3FDGzds8J2Q 1:20 to treat the nearly foot long incision on his mangled calf.2:21 it was mangled by that shark.
http://www.youtube.com/watch?v=4VANhycVKho 1:29 you know that body is mangled. (首吊りや飛び降りなどで自殺したら)死体は見る影も無いほど無残になる。
http://www.youtube.com/watch?v=_KiwnnDKFmc 1:51 all the artifacts are bent, mangled and torn 出土品はすべて曲がり、破壊されて、ちぎられていた
http://www.youtube.com/watch?v=TxECk7L0SZI 1:20 turned it into this mangled mess.
http://www.youtube.com/watch?v=MqjFEuA3aj4 0:16 inside their mangled Cessna

2011年9月1日木曜日

more popular than Jesus

さて、おまえの母ちゃん出べそとは違いキリスト教の教祖であるイエス・キリストをけなすことは神への冒瀆(ぼうとく)blasphemyです。今から45年前、ビートルズのジョンレノンがwe're more popular than Jesus.とコメントしたことで総スカンを食らうのですが、今だに西洋諸国は宗教(特にキリスト教)の呪縛から解かれていません。日本は世界で唯一と言っていいほど言論の自由、宗教の自由があります。向こうの人と宗教のやり取りをするときは「ああ、そうですね」と柔らかくかわすのが一番、そのような大人の態度をとれるのが先進国の文化人です。最近の例としてはスチーブン・ホーキング博士が天地創生に神の関わりは必要なかった、、、と述べるや否や蜂の巣を突っついた騒ぎが起こりました。「キリスト教信者にあらずんば人にあらず」、、、アホか?0:17 we're more popular than Jesus.

http://www.youtube.com/watch?v=JQvnQD9_l1c Stephen Hawking: 'Science Makes God Unnecessary'
https://www.youtube.com/watch?v=iTwAPEc_U20  Stephen Hawking is an Idiot

参考リンク
http://bridge-english.blogspot.jp/2014/01/blog-post_9192.html  キリスト教の呪縛から抜け出せないアメリカ社会
http://bridge-english.blogspot.jp/2015/01/blog-post_4.html  パリ週刊誌銃撃事件について

人命を英語でなんと言うか?

life, human lifeですが、人命、人間を意味するときsoulということがあります。1:33 what separates him from all the other lost souls is that he is homeless by choice 彼が他のホームレスと違うのは自らの意思でホームレスになったことだ 注意:ここではlost souls=homeless people

http://www.youtube.com/watch?v=-FMYHMD8CMM 1:33 we've got four souls on board.ヘリには四人乗っている
http://www.youtube.com/watch?v=cYpsqcR8570 0:48 with 155 souls on board 乗客155人を乗せて
http://www.youtube.com/watch?v=BynJmKpzJEw 3:57 I am very mature for my age. I am an old soul. 私はおませで、熟女よ
http://www.youtube.com/watch?v=bPOYIhCd5Ns 0:07 700,000 souls 70万人
http://www.youtube.com/watch?v=bqkE25mS0ZM 2:12 this man is the only living soul we could find on the spot.
http://www.youtube.com/watch?v=QInuFYRZwPw  0:20 at least 11 souls (have been) lost 少なくとも11人の人命が失われ、、、
http://www.youtube.com/watch?v=c6cQ5JQEsrM 0:22 600 souls
http://www.youtube.com/watch?v=gBqqr8IXJF0 0:49 155 souls 乗客155名
http://www.youtube.com/watch?v=UGJQuShFW9I 7:40 the pile of lost souls 失われた人命の山
http://www.youtube.com/watch?v=RbMX2A545Wo 1:37 on 9/11, Breezy Point lost 29 souls. 同時多発テロの際にはこの地から29名の犠牲者を出した。
http://www.youtube.com/watch?v=7sgbIRtJST0  24:46 not a soul on Earth can hide from it. この隕石の衝突からは一人も生き残れない。
http://www.youtube.com/watch?v=InqAzvX6UrI 5:36 there is not a soul to be seen. ここには人っ子一人いない。