2011年8月26日金曜日

言う通りにするかさもなくばを英語でなんと言うか?

ゴルゴ13がよく使うせりふです。おとなしくこちらのやり方に従うのかそれとも出て行って(盗賊の)盗賊の餌食になるのか?どっちを選ぶんだ?my way or the highwayと言います。場合によっては身勝手、自分勝手とも解釈できます。1:28 But the inspiration of Jobs came with a lot of hard edges, at times alienating colleagues and early investors with the my-way-or-the-highway approach to his business. ジョブ氏の発想は奇抜で時にはその一切の妥協を許さない姿勢が投資家、同僚からけむたがられた。

http://www.youtube.com/watch?v=8ksMTygt2UA 10:21 I am not saying my way or the highway. どちらかを選べと言ってるんじゃない
http://www.youtube.com/watch?v=-PxEP0hCif4 0:04 it is still very much possible if everyone is willing to abandon the 'my way or the highway approach'. 皆が二者択一的な考え方をやめれば可能性はある
http://www.youtube.com/watch?v=z7Hpq9Eu2wc  0:24 it's our ways or the highway. 言う通りにするか殺されるかを選べ、、、とマフィアは道路建設請負の会社に迫った。注;イタリアでマフィアの影響は絶大です
http://www.youtube.com/watch?v=FwzEpSJNaLs 2:54 so it's my way or the highway.

参考リンク
http://www.youtube.com/watch?v=-K5qGVzsQN0 27:29 join me or die.

練習問題解答
a-3936 her way or the highway