2011年8月28日日曜日

相手の言い値で買うを英語でなんと言うか?

言い値はasking priceですが、「相手の言い値で買う」ような状況はseller's marketといいます。反対に消費者が得をするような状況はbuyer's marketと言います。日本の市場は消費者が得をするのでbuyer's marketですが、欧米などのように寡占化が進んで消費者に選択の余地が無くなり企業の言い値で否応無く買わされるのはseller's marketです。1:32 it's a seller's market.向こうがふっかける料金になってしまう。

http://www.youtube.com/watch?v=Zg5JJs2iWzA  0:18 big declines in the number of homes for sale have turned the region into a seller's market 余剰物件の在庫が減っているので売り手にとっては好都合になってきている。
http://www.youtube.com/watch?v=TD7NXeK8JK8 0:31 it's certainly a buyer's market out there. 家を買う人にとっては今が恵まれた時期だ
http://www.youtube.com/watch?v=WyLq7kyfWAo  2:19 they sense it's a buyer's market 今が、住宅がお手頃価格だと肌で感じている
http://www.youtube.com/watch?v=eHWMG21b2JU 0:20 it's a buyer's market

練習問題解答
b-5036 a buyer's market