2011年8月16日火曜日

甘やかすを英語でなんと言うか?

必要以上に優しく接するのはcoddleと言います。(cuddle抱くと混同しないこと)pamper, spoilにも甘やかすと言う意味があります。0:03 stop coddling the rich. 金持ちを甘やかすのはやめろ

http://www.youtube.com/watch?v=mnTnyrY6vqU  0:27 to cuddle one another お互いに抱擁しあった。1:12 I want to spoil her a lot. おもいっきり甘やかしたい
http://www.youtube.com/watch?v=jmTGOi_BCB0 4:02 Many saw this as Congress coddling the rich at the expense of everyone else この決議は議会が庶民のツケで金持ちを甘やかすと受け止められた
http://bridge-english.blogspot.com/2010/01/blog-post_2925.html  ;可愛い子には旅をさせろを英語でなんと言うか?