2011年7月23日土曜日

不平不満を抱くを英語でなんと言うか?

待遇に満足していない、いかっているような意味でdisgruntledといいます。angry, unhappyと言ってしまえばそれまでですがそれでは子供の言い方になってしまいます。数年前に見たnanny diariesという映画にもdisgruntled nanny(不満を抱いた子守)がありました。試験には出ないかもしれませんが日常用語、必須単語です。0:12 surveillance footage shows that this passenger has begun to fire off rounds on the bus. the disgruntled passenger attacks, punching him four times.監視カメラの映像には乗客に一人が殴りかかる様子が写されている。運転手に不満を抱いたこの乗客はバスの運転手を四発殴った。

http://www.youtube.com/watch?v=fruqa3U938c 2:00 officials say a disgruntled night-shift worker took over the control room. 仕事に不満を持つ夜勤者が中央制御室を乗っ取った
http://www.youtube.com/watch?v=MtigebCYXrA  1:05 weird ways of quitting are everywhere from a restaurant manager to the disgruntled Taco Bell employee 奇抜な辞め方はそこらじゅうで起こっている、レストランの支配人から不満たらたらのタコベルの従業員に至るまでだ。
http://www.youtube.com/watch?v=XkQIm2gThlc 0:01 well there's one disgruntled employee that's got everybody talking today.
http://www.youtube.com/watch?v=WFb92-S36vI 2:04 he was disappointed by the comments from one disgruntled employee.

練習問題解答
a-2395 a disgruntled employee
b-5074 a disgruntled customer