2011年7月31日日曜日

米の債務上限引き上げについて

このごたごた劇(political theater)はすったもんだ(wrangling)の末、期限である8月2日までには決着を見ると思いますが、アメリカは民主党案でも共和党案でもcrash landingになるのかhard landingになるのか二者選択することになります。興味深いのはオバマ大統領率いる民主党は大統領再選を視野にいれて交渉に臨んでいることです。このままでは妥協点がまったく見出せないことろですが、アメリカ経済がポシャると大統領を含む国会議員全員が悪者になるので、8月2日の期限を過ぎても債権者への債務不履行だけは回避するはずです。どのような決着をするのかは両党の歩み寄り、妥協(compromise)にかかっていますが、玉虫色の決着(looking glass solution)になることは必至でしょう。1:56 European compromise often demands looking-glass solutions ヨーロッパ流の妥協とはどちらにも花を持たせる結論のことだ。

このlooking-glassとは鏡のことで不思議の国のアリスの続編でthrough the looking glass「鏡の国のアリス」の現実と非現実を映す鏡のことを指します。looking glass solutionはどちらとも取れる結論、、、玉虫色の決着です。
http://www.youtube.com/watch?v=FTpWdueFow0  042 political theater ごたごた劇、政治劇場

参考リンク
http://bridge-english.blogspot.jp/2011/01/chaban.html 茶番を英語でなんと言うか?

擬人化に伴うlike, want

意思がないにもかかわらずlike, wantのような動詞が使われることがあります。場面によっては「と言わんばかりに」と言う解釈が出来ます。1:03 it doesn't want to go こいつは取れようとはしない、、、こいつは取れない。

http://www.youtube.com/watch?v=9nTlgtf7TME 2:55 it just did not want to stop 揺れはなかなか治まらなかった
http://www.youtube.com/watch?v=sO8nBRkcFEE 1:42 this car does not like to be in first or second gear この車は一速や二速じゃ満足しない
http://www.youtube.com/watch?v=VTQXRok1Or4 1:28 silver likes to trade the five dollar range 銀価格は5ドル幅圏内で落ち着いているみたいだ
http://www.youtube.com/watch?v=KECPOgtq_f8 0:47 death didn't like to be cheated 死は何人たりとも逃しはしない
http://www.youtube.com/watch?v=aiYwEk2A6R8&feature=related 18:03 it seems that dumpster tried to kill you.
http://www.youtube.com/watch?v=NUZp_OWeWO8 2:29 it's fascinating that even the age we consider our understanding of our planet's geography to be pretty good such a huge blooper can get through unless, of course, the island simply didn't want to be found. 地理学が発達した現代においてこのようなNGがおきてしまうことはなかなか面白い、ただし、この島が見つけて欲しくないと思っていれば、話は別だか、、

参考リンク
http://bridge-english.blogspot.jp/2010/12/todomaru-tokoro-wo-shiranai.html#uds-search-results  とどまるところを知らないを英語でなんと言うか?

練習問題解答
a-1442 want

ナントカの比ではないを英語でなんと言うか?

ナントカに比べればたいした事は無い、、、、といいたい時にはlook like a Sunday school picnic(子供の遊びのように見える)といいます。ナントカに比べれは今起こっていることは日曜学校のピクニック程度の出来事でしかない、、、という考え方です。seem look like a Sunday school picnic, make it look like Sunday school picnicのようにもいいますが根幹部分はlook like a Sunday school picnicです。辞書に無くても必須表現です。11:30 that is going to make the current theatrics over raising the debt ceiling look like the proverbial Sunday school picnic by comparison これから起こる通貨危機、国債危機は今騒いでいる借り入れ上限云々、、、の比ではない。

http://www.youtube.com/watch?v=gCPRfRQfE4I 1:16 this will make the depression of 1930's look like a dream
http://www.youtube.com/watch?v=xigkb7Cg3kg&feature=feedu 40:25 we're going to be in a mess that is going to make today look like a picnic
http://www.youtube.com/watch?v=5ZTlsDepd08 2:00 that will make the financial crisis of 2008 look like the proverbial Sunday school picnic
http://www.youtube.com/watch?v=k6y3lwwokg4 3:56 there's enough plutonium to make Chernobyl look like picnic. チェルノブイル原発事故が子供だましに見えるほどのプルトニウムが搭載されている。

参考リンク
http://bridge-english.blogspot.jp/2012/09/blog-post_2.html  足元にも及ばないを英語でなんと言うか?

big time

名詞としての意味は大成功です。0:35 now she's hit the big time in the usa アメリカで大成功した

しかし普通は副詞として使われることが多くvery muchの意味です。
http://www.youtube.com/watch?v=UG_6WOIGa30  0:37 and those songs have caught on big-time 彼女の歌はどれも大流行した
http://www.youtube.com/watch?v=vzwsDFLqMhg 0:21 now they're regretting it big-time.
http://www.youtube.com/watch?v=348MNplFLlo  1:42 The events of the last couple of days could endanger that, big time ここ数日の出来事で彼はニューヨーク市長選を棒に振るかもしてない、、絶対に
http://www.youtube.com/watch?v=GM5uRShtd6s 4:27 everywhere you go, big brother will be watching, big time どこに行っても当局の監視の目は光っている、、、隅々まで
http://www.youtube.com/watch?v=8LUYhO9RhvY 11:56 right now, you're on the road to loser, BUG TIME! このままじゃ負け犬だ、最低のだ!
http://www.youtube.com/watch?v=x77A35MNuNI 10:20 it's time for a change for you girls, BIG TIME. 決断の時だよ。

2011年7月30日土曜日

見回るを英語でなんと言うか?

巡回すること、パトロールすることです。walk the beat, on the beat(巡回中)といいます。0:21 surveillance cameras capture security guards walking their beats 監視カメラが警備員の巡回を写している

http://www.youtube.com/watch?v=dtu6jHl69tU 2:05 It could be at least a two-year wait for these rookies to get a chance to walk the beat.
http://www.youtube.com/watch?v=7l75oubSN5M 0:23 tonight all fifty will be on the beat. 今夜は50人全員で警戒に当たる
http://www.youtube.com/watch?v=NzYClCRYgTM Counterfeit Cops on the Beat
http://www.youtube.com/watch?v=47FZc1hf3TA 0:13 in no time cops on the beat have been replaced by hookers working on the streets 程なく、警察の巡回は売春婦の徘徊にとってかわった
http://www.youtube.com/watch?v=NcB7tetiYV8 0:04 foot patrol
http://www.youtube.com/watch?v=XZlzB0r9sNA 1:26 to keep them on the beat
http://www.youtube.com/watch?v=kEBjbpWSy4Q 1;25 this is a cop on the beat. 見回り中の警察官だった。

練習問題解答
a-329 walk the beat
a-2275 my beat この地域が私の取材区域になった。
a-4319 the cop on the beat

最も輝いている女性を英語でなんと言うか?

最も輝いているは英語でも適切な表現がないようでセレブかit girlといいます。it girlが英語版の最も輝いている女性です。it-productと言えばそれは今もっとも熱い商品と言う意味です。 0:07 the original it girl paris hilton is normally out for a good chat but,,,元祖輝いている女性のヒルトン嬢はいつもは和やかな会話を楽しむほうですが、

http://www.youtube.com/watch?v=5lF8CSJ2cc4&NR=1 0:17 ABC's nick watt met the heiress, maybe the hollywood's new it girl, lucky man nick! abcのニックワットが大富豪の後取りでもありハリウッドのもっとも旬なセレブにあってきました。ニックこんちくしょう
http://www.youtube.com/watch?v=By8GRIQv0ro 012 overnight Pippa became this year's it girl 一夜にしてピッパは今年最も注目される女性になった。
http://www.youtube.com/watch?v=IMJNDFli9KQ  0:56 we'll put her on our 2012 it-girl's list 彼女を2012年度の最も輝いている女性としてリストにくわえます。
http://www.youtube.com/watch?v=zykciVmO9z0 このビデオの最初の部分にit-girlが数回出てきますが、正確に聞き取れるはずです。
http://www.youtube.com/watch?v=P5m3Fpidn-k 0:40 he's the new it-guy. 最も輝いているお爺さんです。

参考リンク
http://www.youtube.com/watch?v=3o3tSc1hQIM 1:38 the new it-bags
http://bridge-english.blogspot.jp/2012/07/london-is-where-its-at.html London is where it's at

練習問題解答
a-2843 an it-girl

あえて反論すればを英語でなんと言うか?

議論を活発化させるために敢えて反論するときなどの決まり文句はplay devil's advocate, just to play devil's advocateといえばいいでしょう。3:45 just to play devil's advocate here,,,敢えて異を唱えるとすれば、、、

http://www.youtube.com/watch?v=oBB0e-XfVI8 3:34 just to play devil's advocate to broaden the discussion a little bit 議論を深めるために敢えて一石を投じますが、、、
http://www.youtube.com/watch?v=rQRcB9Rrxyg 3:22 let me play devil's advocate,,, ちょっと言わせてくださいね。
http://www.youtube.com/watch?v=RHKe7OOXkVE  1:45 let me be the devil's advocate あえて反対意見を言わせてください
http://www.youtube.com/watch?v=-r7NqScQw94  3;24 just to play devil's advocate
http://www.youtube.com/watch?v=a5mYFJ4irxM  47:00 what Satanism means to me is opposition and balance, alternative thought, playing the devil's advocate. 私にとっての悪魔崇拝の意味は反骨や中道(ちゅうどう)のことで違った考えや、あえて異論を唱えることだ
http://www.youtube.com/watch?v=DrXlF9ul4iw 14:06 let me play devil's advocate for a second here.

参考リンク
http://bridge-english.blogspot.com/2010/04/blog-post_1581.html 天邪鬼(あまのじゃく)を英語でなんと言うか?

練習問題解答
a-1009 playing devil's advocate
a-1360 play devil's advocate
a-1715 to play devil's advocate
a-3773 play devil's advocate

急停止するを英語でなんと言うか?

急ブレーキを踏んで車がギイッと止まる時の表現はcome to a haltに手を加えてcome to a screeching haltといい、主に比喩的に使われます。0:05 an exciting and emotional past two weeks for NASA as the 30 year run of the space shuttle program came to a screeching halt this week. 30年に及ぶスペースシャトル計画が今週終了を迎えNASAにとってこの二週間は感慨深かった

http://www.youtube.com/watch?v=F3jks8GJFAg 0:01 U.S. auto production nearly came to a screeching halt in 2008 and 2009 アメリカの自動車産業は2008,2009年とほとんど生産停止状態に追い込まれた
http://www.youtube.com/watch?v=Yvpv0AryxSc 0:48 has come to a screeching halt 特定の車種は生産停止を余儀なくされた
http://www.youtube.com/watch?v=z0R6Suov9u0 2:43 grind to a screeching halt
http://www.youtube.com/watch?v=TA2JIXC-oTQ 0:24 but in 1691 it pretty much ground to a screeching halt 1691年には急に彼の布教活動は終わってしまった。
http://www.youtube.com/watch?v=Pp5-Ng-EQw8 0:13 transport and other public services have already ground to a halt. 交通やその他の社会機関はすでにストップした。
http://www.youtube.com/watch?v=sFQdoFxcmZk 3:00 the population has become increasingly affluent and that all came to a screeching halt just recently.

練習問題解答
a-313 screech to a halt
a-1925 grind to a halt
a-1936 grind to a halt

2011年7月29日金曜日

経済効果を英語でなんと言うか?

経済波及効果ともいわれますが、これに相当する言い方はeconomic benefits, wider economic benefitsです。0:04 the government have actually recently been focusing not just on wider economic benefits but saying,,,国は(高速鉄道)の経済効果だけではなく英国北部を進化にも役立つといっている。

http://www.youtube.com/watch?v=YzOaHz-e7TE 2:15 wider benefits to the economy 2:24 wider economic benefits

間違いないを英語でなんと言うか?

疑いの余地が無いときなどに「間違いない、違いない」といいますが、これに対応する英語表現はthere's no doubt about it.です。1:34 these in fukushima are not caused by radiation. there's no doubt about it. 下痢や嘔吐などの症状は放射線による被害ではありません。これについては間違いありません。

http://www.youtube.com/watch?v=VLu7XMqHTjs 0:51 there's no doubt about it アメリカが国家破綻することは火を見るよりも明らか
http://www.youtube.com/watch?v=VX_-lPa1Lok 0:58 there's no doubt about that. 大領領選挙制度には不備があり、それについては疑問の余地が無い
http://bridge-english.blogspot.com/2010/02/blog-post_4025.html 疑いの余地がない(疑問の余地はない)を英語でなんと言うか?
http://www.youtube.com/watch?v=viy1ht3HY3M 1:54 there's no question about that.
http://www.youtube.com/watch?v=hUvqnZAVLWo 0:44 there's no doubt about it
http://www.youtube.com/watch?v=j3q1BrnLjZI 2:00 I don't think there's any doubt about that.
http://www.youtube.com/watch?v=OJT8U_Of8R0 0:21 there's no doubt about it.薬の効果に間違いは無い
http://www.youtube.com/watch?v=4C8qG50w_rw 243 there's no doubt about it. this man is in incredible form. この選手の体調が万全なのは間違いない。

2011年7月28日木曜日

反故にするを英語でなんと言うか?

約束を破るを一言でrenegeといいます。発音に注意します。リニッグです。0:22 we won't renege on that. 債権者への債務不履行だけはしない。

http://www.youtube.com/watch?v=4NNUyiAVafo  2:55 if they thought we might renege on our IOUs,,,,,債権者たちがアメリカは借金を踏み倒すかもしれないと思ったら、、、
http://www.youtube.com/watch?v=kJ7dwmv8rVE 2:19 reneged on our promises
http://www.youtube.com/watch?v=otX9r5aun5U 2:55 Within two years, it became evident to everyone but the Soviet dictator that Hitler was readying to renege on that promise. ヒットラーが独露不可侵条約を破ることはスターリン以外の人間の目には明らかだった。
http://www.youtube.com/watch?v=F-WtfyC_EK0 7:30 reneging on the agreement would lead to Greece exiting Euro and to a "certain and immediate" catastrophe
http://www.youtube.com/watch?v=5NOcrbaLd10 1:34 some might say, renege on some of the promises. いくつかの公約を破ったと言われるかもしれない。

信用度を英語でなんと言うか?

与信に際しての信用度、、、、つまり貸した金を返すあての格付けのことです。creditworthinessと長い単語になりますがcredit+worthy(信用するに足る)ということです。trustworthinessもつかえますが、ピリッとこない。1:08 but all americans could stand to suffer as the nation's creditworthiness takes a blow 国の信用度がなくなるので全てのアメリカ国民は苦しみを味わうだろう

http://www.youtube.com/watch?v=aLwrpJPfn4w 0:01 Greece has become the world's lowest rated country after Standard and Poor's cut three notches off its credit worthiness
S&Pがギリシャの国債を三段階引き下げたことによりギリシャは世界で一番信用の無い国になってしまった。

自らの手で解決するを英語でなんと言うか?

法に頼っていては埒が明かないので自衛手段をとる、、、、くらいの意味です。take matters into one's own handsといいます。matters が複数形であることに注意。0:56 bonny took matters into her own hands ボニーは自己防衛手段をとった

http://www.youtube.com/watch?v=crzbxFYBH04 3:29 to take matters into their own hands イラクは独裁者フセインを自らの手で始末するべき、、
http://www.youtube.com/watch?v=56eZKfHl6kk 1:06 so she decided to take matters into her own hands. 彼女はこの問題を自分の力で解決に乗り出した。
http://www.youtube.com/watch?v=D-yLsZX9n58 0:17, 2:17 taking matters into their own hands
http://www.youtube.com/watch?v=CcZxyXdnMKQ 0:20 the country's predicament is leading some to take the matters into their own hands
http://www.youtube.com/watch?v=p_HkLNi8cfU 1;24 mindful of 9/11, passengers decided to take matters into their own hands 9/11を意識した乗客たちは自らの手で問題の解決にあたった。

参考リンク
http://bridge-english.blogspot.jp/2013/11/take-upon-oneself.html  take upon oneself

練習問題解答
a-641 take matters into her own hands
a-1766 took the matters into her own hands

spin doctor

こんな医者がいるわけではないのですがpublic relations person(PR,広報担当者)のことで宣伝兼危機管理(damage control)をしています。spin the story(事実をねじまげる)ことやbury the lead(=cover-up,隠蔽工作)なども彼らの仕事です。3:35 with former spin doctor Andy Coulson further implicated in the scandal,,,,キャメロン首相の前広報担当のアンディーカールソン氏が電話盗聴の疑惑が深まる中、、、

http://www.youtube.com/watch?v=q9Ap0aRUx8E 0:17 on how the chinese are trying to spin the story 中国がいかに事実をねじまげるかについて 0:32 now the china's gov't is trying to bury the lead 中国政府は証拠の隠滅を図っている
http://www.youtube.com/watch?v=AZVazqmc1MY 0:26 his public relations machine マードック氏の広報担当班 注意:public relations(複数)です。
http://www.youtube.com/watch?v=l0ZMvfKqOn4 0:11 trying to do some damage control.  スキャンダルに対処している、危機に対処、、、、自己の危機管理、、、戦略対応をしている http://www.youtube.com/watch?v=TTFrxweQMic  1:00 Tony Blair's former chief spinmeister
http://www.youtube.com/watch?v=NcOMhHWfLww 3:09 not the government spin 政府の公式の見解

参考リンク
http://bridge-english.blogspot.jp/2013/01/blog-post_6794.html 経験談を語るを英語でなんと言うか?

2011年7月27日水曜日

snuck

これがsneakの過去、過去分詞であることは意外と知られていないようです。しかし必要不可欠な単語です。
http://www.youtube.com/watch?v=a1wPyEj2vME 0:39 when what they now believe was a tiger shark snuck up from behind them and sank its teeth into Lucy's leg 鮫が背後から忍び寄ってきてルーシーの足に牙を立てた
http://www.youtube.com/watch?v=aHTZWMr0xn8 9:58 You know, I'm curious. Have either of you snuck into a theater and watched the film with a regular audience? ちょっと気になるのですが、どちらかは一般客と一緒にこの映画をお忍びで見に行きませんでしたか?
http://www.youtube.com/watch?v=ZMTIH3-O1Ro&feature=sub 1:42 so ginger snuck back into the room ジンジャーは部屋にこっそりと舞い戻った
http://bridge-english.blogspot.com/2010/01/blog-post_09.html 忍び寄るを英語でなんと言うか?
http://www.youtube.com/watch?v=bC_KVsnvbBo 0:47 I snuck up there.忍んで行ったよ
http://www.youtube.com/watch?v=DMR-uvuUu1Y&feature=relmfu  14:36 snuck up on everybody 麻薬は誰にでも忍び寄ってくる問題だから
http://www.youtube.com/watch?v=-NI8zI9HITE  0:38 her mother snuck her out of Phoenix Children's Hospital.
http://www.youtube.com/watch?v=3PctIdIbxIU 0:24 a killer snuck in through an unlocked basement window

練習問題解答
a-2353 snuck up on him

態度で示すを英語でなんと言うか?

(やると言ったことを)行動で示すことはput your money where your mouth isという面白い言い方が出来ます。口で喋るだけはタダですが、その口にカネをつぎ込めはそれは本物です。australians are putting their money where their mouth is. オーストラリア人は(オンラインショッピングの盛況振りを)行動で示している

http://www.youtube.com/watch?v=MuwJ4-2f3z8 3:06 put your money where your mouth is やるって言ったことはやれよ
http://www.youtube.com/watch?v=mj2R7rG2fmU 0:26 to put their money where their mouth is IMFはヨーロッパの各国にギリシャ支援の約束を実行に移すことを促した
http://www.youtube.com/watch?v=vgr31tr4j2s 0:15 now the airline is putting money where its mouth is. カンタス航空は誠意ある態度でストの陳謝をしている。
http://www.youtube.com/watch?v=Kf9XvRlAMQg  1:13 when people are willing to put their money where their mouth is, these are the people who do their homework. 本気で投資をしようと考えている人間はちゃんとした調べをしている奴らだ。
http://www.youtube.com/watch?v=rJZ11CMXEwY 2:39 we are utterly confident and we are putting our money where our mouth is. 絶対に自信があるので、金をつぎ込んでいます。
http://www.youtube.com/watch?v=16K6m3Ua2nw&feature=autoplay&list=PL34E6F33E0BC11440&playnext=1&shuffle=190229 2:22 we put our money where our mouths were. アメリカは有言実行の国だった。

参考リンク
http://bridge-english.blogspot.jp/2010/06/blog-post_29.html 有言実行を英語でなんと言うか?

練習問題解答
a-843 putting our money where our mouth is
a-1964 putting their money where your mouth is
a-2185 putting his money where his mouth is
a-2386 put your money where your mouth is
a-2678 put his money where his mouth is

政争を英語でなんと言うか?

熾烈な争い、議論を繰り広げることですが、、、国民のためではなく、、、次の選挙のためです。political wranglingという言葉がぴったりしています。0:35 For President Obama, a temporary deal would lead to more political wrangling that would risk poisoning his re-election campaign 大統領にしてみれば共和党と暫定的な合意を結べはさらなる政争を呼び、それは自身の再選を危うくすることになりかねない。

http://www.youtube.com/watch?v=7uQXIclBWAI 0:35 the political wrangling in washington is intense right now ワシントンの政争は今、熾烈を極めている
http://www.youtube.com/watch?v=mJqydT343Tg  0:50 enough of the partisan political wrangling over the national debt that just keeps dragging on. 長引く負債問題を政争の具にするのもたくさんだ。
http://www.youtube.com/watch?v=Er_mNN0f1xw 0:01 after months of wrangling negotiations,,,数ヶ月にもわたる熾烈な交渉の末、、

2011年7月26日火曜日

投売りを英語でなんと言うか?

火事場の焼け残りを売る、、、捨て売りのことでfire saleといいます。11:56 there will be a fire sale of the nation's most valuable public assets ギリシャの国有財産の切り売りも(財政再建計画に)含まれている。

http://www.youtube.com/watch?v=xHZTNMCzaXA 0:30 sell, sell, sell, everything must go in great fire sale. 「持ってけ、泥棒」セール
http://www.youtube.com/watch?v=pwK3hHIbUF0 3:54
http://www.youtube.com/watch?v=eHWMG21b2JU 0:50 many are selling at fire sale prices. 二束三文で投げている

後に続くを英語でなんと言うか?

誰かの後に続いて何かをする、誰かに倣(なら)って自分もそうするといいたいときにはfollow in someone's footstepsといいます。解釈は千差万別で柔軟な対応が必要です。ポイントがあるとすればinを見落とさないことでしょう。0:32 we're going to follow in the footsteps of the latin american countries,,, スペインは南アメリカ諸国の二の舞になる

http://www.youtube.com/watch?v=Ik4QFzQm46U  Do you worry at times that people who have followed in your footsteps like Kim Kardashian are overshadowing you? 時として、あなたを見習った後発のキム カーダシアンに追い越されてると思いますか?
http://www.youtube.com/watch?v=zSXSquzdx7E  0:24 trump followed in his father's footsteps by entering real estate. トランプ氏は父を継いで不動産業に入った
http://www.youtube.com/watch?v=ZtSG3w9UYGs 1:52
http://www.youtube.com/watch?v=AHcPd-5HEE4 1:10 I wanted to follow in my father's footsteps. 父のようになりたかった
http://www.youtube.com/watch?v=TJOBxUPmjs8 0:49 it's really meaningful for me to follow in his footsteps. スタートレックのスルー役を演じられたことは私にとっては名誉です。
http://www.youtube.com/watch?v=h1KMgfWHF8U 0:10 some say the Duchess of Cambridge is following in the footsteps of Lady Di ケンブリッジ公爵夫人はダイアナ妃を見習っているといわれている。
http://www.youtube.com/watch?v=kx6Zjff9A9o 3:05 Lucy dreads her daughter following in her footsteps. ルーシーさんは自分の娘が自分の真似をするのを恐れている。

参考リンク
http://bridge-english.blogspot.jp/2013/06/blog-post_13.html 後に続くを英語でなんと言うか?

練習問題解答
a-623 follow in the footsteps of 注:ポイントは in です。
a-1217 following in the footsteps of
a-3856 following in her paws

2011年7月25日月曜日

編み出すを英語でなんと言うか?

こしらえる、でっち上げるの意味でcook upといえます。0:28 so this is the plan cooked up by bankers. これは銀行野郎たちが編み出したやり口だ

http://www.youtube.com/watch?v=lUHAS3PtgKM 0:23 it was all a hoax cooked up by casey's former attorney これはケーシーの前の弁護士がでっち上げたダマシだ。

無心するを英語でなんと言うか?

お金の無心は結構恥ずかしい行為です。go cap in hand to someoneといえばそのニュアンスが的確に伝わります。

http://www.youtube.com/watch?v=LmrqyYfhoDU 0:52 Lisbon was forced to go cap in hand to the EU and IMF,,ポルトガルはEUとIMFに支援を仰ぐ必要に迫られた
http://www.youtube.com/watch?v=Jdq3O8g8k9w 0:04 Three years after going cap in hand to international lenders, Ireland has officially ended its bailout

2011年7月24日日曜日

正しい方法で学ぶ

読者からヒアリングが向上したと感謝されることがあります。偶然ではありません。狙い撃ちの結果です。本ブログの単語、イディオムは実際に使われている英語だからです。使われている英語をおぼえる、、、だけのことです。ちなみに先ほどの「はしごを外す」は某辞書にはpretend to help somebody and pull the ladder away from under himとなっていて一体何のことかさっぱりわからない。leave someone at the altarを知らなかったためにこのような描写表現になったのかあるいは他の辞書から写したのかどちらかでしょう。英語学習は大学の先生が作文したものをおぼえるのではなく、ネイティブの表現と日本語の表現をマッチさせていくことです。幾山河、、、ではなく、遠回りさえしなければ一年もあればネイティブなみにイディオムのオンパレードで会話が出来るようになるでしょう。

はしごを外すを英語でなんと言うか?

いいところまで一緒に来たのに相手が態度を変えて置き去り状態にされることで最後にすっぽかしを食らう、、、くらいの意味です。英語ではこのような状況のときに使えるイディオムはleave someone at the altar(祭壇に置き去りにする)つまり結婚するために教会に行ったのに最後に結婚相手に逃げられたということです。はしごを外されたはbe left at the altarといいます。leave someone at the altarはjiltという単語で代用できますが、文字通り式の途中ですっぽかすとなり、比喩的な意味はありません。3:09 how can you not do something wrong and leave her at the altar? 結婚式をすっぽかしておいて自分は悪くは無いといえるのか?

http://www.youtube.com/watch?v=ol6wX8wEQV8 0:47 obama complained that he'd been left at the altar. 大統領は「共和党にはしごを外された」とこぼした。

参考リンク

http://bridge-english.blogspot.jp/2013/04/pull-rug-out-from-under.html pull the rug out from under
http://bridge-english.blogspot.com/2010/06/blog-post_4082.html 怖気づく(おじげづく)を英語でなんと言うか?

無残な姿を英語でなんと言うか?

中国の新幹線(0:41)のように列車が脱線している無残な姿を英語でtrain wreckといいます。しかし今では薬物、アルコール依存により人生を棒に振った、、、人の無残な姿(あるいは、無残な姿をさらけ出した人)、、、という意味でよく使われます。0:27 Performances became shambling, stumbling train wrecks, watched around the world on the Internet 彼女はステージで目も当てられないほどの無残な公演を披露し、インターネットで世界中に配信された。

http://www.youtube.com/watch?v=qHHA2MH02L0 1:16 my life became an absolute train wreck. 私の人生は滅茶苦茶になった。
http://www.youtube.com/watch?v=nApgHAjgKYY 0:38 his whole train wreck life 彼の荒れ果てた人生
http://www.youtube.com/watch?v=XM863b1Z6lg 1:52 it's better than an immediate train wreck. 無様ではあるが、いきなり経済を叩き落すよりはましだ

2011年7月23日土曜日

暇(いとま)をだすを英語でなんと言うか?

この日本語にはいくつかの解釈が存在しますが、仕事を休ませる、暇(ひま)を取らせるという意味ではfurloughという単語がぴったりしています。0:02 871 broward school administrators will take furlough days next year,,,871人のブロワード地区の学校の理事たちは来年(この地区の経費圧縮のために)無給の強制休暇をとらされる

http://www.youtube.com/watch?v=Z5IybE3ZUiI 0:40 22,000 state workers were furloughed without pay. (ミネソタ州政府機能の停止は)二万二千人の公務員に暇(ひま)を取らせた
http://www.youtube.com/watch?v=ZCtWgILUPss 0:36 have been furloughed. 暇を出された(無給の強制休暇を出された)
http://www.youtube.com/watch?v=0cIYUBC1WDc 0:28 70% of America's intelligence analysts are on the beach, furloughed. 干されている。

不平不満を抱くを英語でなんと言うか?

待遇に満足していない、いかっているような意味でdisgruntledといいます。angry, unhappyと言ってしまえばそれまでですがそれでは子供の言い方になってしまいます。数年前に見たnanny diariesという映画にもdisgruntled nanny(不満を抱いた子守)がありました。試験には出ないかもしれませんが日常用語、必須単語です。0:12 surveillance footage shows that this passenger has begun to fire off rounds on the bus. the disgruntled passenger attacks, punching him four times.監視カメラの映像には乗客に一人が殴りかかる様子が写されている。運転手に不満を抱いたこの乗客はバスの運転手を四発殴った。

http://www.youtube.com/watch?v=fruqa3U938c 2:00 officials say a disgruntled night-shift worker took over the control room. 仕事に不満を持つ夜勤者が中央制御室を乗っ取った
http://www.youtube.com/watch?v=MtigebCYXrA  1:05 weird ways of quitting are everywhere from a restaurant manager to the disgruntled Taco Bell employee 奇抜な辞め方はそこらじゅうで起こっている、レストランの支配人から不満たらたらのタコベルの従業員に至るまでだ。
http://www.youtube.com/watch?v=XkQIm2gThlc 0:01 well there's one disgruntled employee that's got everybody talking today.
http://www.youtube.com/watch?v=WFb92-S36vI 2:04 he was disappointed by the comments from one disgruntled employee.

練習問題解答
a-2395 a disgruntled employee

観念を英語でなんと言うか?

観念、概念に相当する英語はnotionでこの単語も耳が痛くなるほど聞こえてきます。His boss said to him
'Boy you'd better begin to get those crazy notions right out of your head,,, 社長が「そんな考えは捨ててしまえ」といった。

http://www.youtube.com/watch?v=VVP6vn2JA2Y 0:54 I think it's because the good old notion of american dream (富裕層への増税反対意見は)誰しもが金持ちになれるというアメリカンドリーム通念があるからだ
http://www.youtube.com/watch?v=-AgztW7vv60 1:44 jagtap says that these preconceived notions actually motivated him to succeed ジャグタップ氏はこれらの既成概念が彼の成功を後押ししたといっている。

練習問題解答
a-4361 the notion

厳しいを英語でなんと言うか?

you're very hard on yourself. (あなたは自己に厳しい、自分につらく当たる)がわかればいいでしょう。 1:32 all leaders are called to the white house tomorrow at 11am. it seems like the president is really starting to clamp down,,,,taking a stand here being hard on them? 議会の代表者全員が明日の朝11時にホワイトハウスに召集されて、大統領は奴らに厳しい態度で臨みシメるつもりですね?

http://www.youtube.com/watch?v=8cH20o87adM 2:58 the heat can be hard on crops. 猛暑は農作物には厳しい。
http://www.youtube.com/watch?v=VkuBoavrovE  3:18 you've got to stop making things so hard on yourself. ものごとを難しく自分に辛いものにするのはもうよせ。
http://www.youtube.com/watch?v=0A83cO8sj14 1:27 but they came down hard on Mom. 母親には厳しい裁定が下った。
http://www.youtube.com/watch?v=EHOUYa5dvJA 0:44 don't be too hard on yourself. そんなに自分自身に辛く当たるな。
http://www.youtube.com/watch?v=zO67mpz3Dxo 10:42 When I make a mistake and my thinking is sloppy, I like to be very hard on myself, ミスを犯した時や考えがお粗末な時にはものすごく自己に厳しくする。
http://www.youtube.com/watch?v=8xu0sz5aL1w 0:49 Jack, you're being too hard on yourself. あなたは自分自身に辛く当たりすぎている。
http://www.youtube.com/watch?v=KEF7PezSnG8 11:44 don't be so hard on yourself.自分をそう責めることは無いさ。

参考リンク
http://bridge-english.blogspot.jp/2010/05/blog-post_17.html  お手柔らかにを英語でなんと言うか?

練習問題解答
a-1125 hard on yourself
a-1983 hard on herself

2011年7月22日金曜日

締めくくるを英語でなんと言うか?

いろいろあるなか、ここではwrap upをおぼえましょう。完結させるという意味です。名詞形はwrap-up(完結)です。let's wrap it up.(終わりにしよう)はよく聞かれます。0:08 people have gathered to catch the wrap-up of one of the country's highest profile criminal cases in recent years. 市橋容疑者による外国人英会話講師殺害事件に対する判決を聞こうと多くの人々が傍聴に訪れた

http://www.youtube.com/watch?v=Ik4QFzQm46U 0:59 do you want to wrap up? ここでの意味は終わりにしましょうではなく、まとめをしたいですか?の意味です。
http://www.youtube.com/watch?v=q7qfdvQrXR0 0:03 they're wrapping up their visit to canada's northwest territories. 公爵夫妻はカナダの北西部への訪問を終えられる
http://www.youtube.com/watch?v=-9yBQl1Pp78 0:22 as the victoria day parade wraps up downtown,,,ビクトリアデイのパレードが下町で終わるころ、、
http://bridge-english.blogspot.com/2010/05/blog-post_8298.html  締めくくりを英語でなんと言うか?
http://www.youtube.com/watch?v=bdR0LnstJPk 0:55
http://www.youtube.com/watch?v=VbEIa000Sbc the Queen has wrapped up her 11-day tour of Australia with the big Aussie barbecue

練習問題解答
a-1870 has wrapped up
a-3609 wrapping up

もう決まったことを英語でなんと言うか?

決まった商談 done deal のような言い方をします。0:30 it's not a done deal. (マードックの首を据えかえること)はまだ決定していない。

http://www.youtube.com/watch?v=wtni1j0YJV8 1:11 don't say it's a done deal. まだ決まったわけじゃない
http://www.youtube.com/watch?v=YemnVy5mHZI 2:40
http://www.youtube.com/watch?v=PFQc2HN9kCg&feature=g-all-u&context=G203d006FAAAAAAAAAAA 2:49 it was considered to be a done deal. 結果はもうわかり切っている事

練習問題解答
a-1296 a done deal

度胸があるを英語でなんと言うか?

gutsyという言葉を使います。she's possibly the gutsiest woman in shailer park. 彼女はシャイラパークで一番度胸がある。

http://www.youtube.com/watch?v=JrGoHXpGN8M&feature=feedu 1:20 but still that's gutsy. extremely gutsy, yes! パッカーファン軍団の中で一人だけスティーラーの格好をするのはなかなか度胸がありますね。めっちゃ度胸が要りますよ
http://www.youtube.com/watch?v=FcCUlZOt9xE 4:53 the balls on china!中国のクソ厚かましさ
http://www.youtube.com/watch?v=_SbNs00ahbw 1;04 his lawyer also described him as a gutsy fighter to the end. トニーさんの弁護士はトニーさんは最後まで勇敢に戦ったとコメントした。
http://www.youtube.com/watch?v=eufbWSdHfow 6:20 how gutsy was that for a 14-year-old? gutsy? no, how about unheard of? 14歳の女の子にしてはどのくらいの度胸がいることだったでしょうか?度胸なんてもんじゃない。前代未聞というべきだね。
http://www.youtube.com/watch?v=1bQSOBJCPQE 2:02 Gutsy move, going without a bra. ブラジャーなしでやるとは度胸あるね。
http://www.youtube.com/watch?v=Q77qk0a0VPE  0:03 you've got to have some guts to do that.
https://www.youtube.com/watch?v=IQ84aqOb95w  0;20 you win wars with guts.
Captain America The First Avenger-Is This A Test

消耗を英語でなんと言うか?

使うことによって耐久性が落ちたり、すり減ったり、消耗することはwear and tearということが出来ます。0:18 it also lead to wear and tear on his leg and ankle that forced him to retire. 230センチの長身は姚明(ヨウメイ)選手選手の足と足首にダメージを与え引退に追い込んだ

http://www.youtube.com/watch?v=W3l81PrEodM 1:24 The flags at Aliiolani Hale get more wear and tear than most flags in the state. That's because they're flown 24 hours a day. ここの星条旗は下ろさないので、他の地域の旗よりも早くボロけてしまう。
http://www.youtube.com/watch?v=jGonsIF3AOc 0:14 having survived 350 years of wear and tear and its a fair share of pigeon waste
http://www.youtube.com/watch?v=qJeIHtEB9t4  but the products are subject to wear and tear. アスベスト製品は磨耗、消耗する運命だ。
http://www.youtube.com/watch?v=-_pThVepJ8o&feature=g-vrec 3:02 there are buildings they saw, they are really 2 or 3 years old. they are already beginning to show signs of wear and tear. 私の派遣したチームによると、築わずか二、三年のビルに老朽化の兆しが見られる。
http://www.youtube.com/watch?v=C8vzrNrnU9g 0:19 general wear and tear

参考リンク
http://www.youtube.com/watch?v=lvall9Xesrk 1:17 so the purpose of this test is simulate, basically, ten years of use and abuse by leaving a car parked near a coast. この検査は車を海の近くに停めた場合、車体に及ぶ十年間分の様々な影響を模擬するのが目的です。

練習問題解答
a-2029 wear and tear

2011年7月21日木曜日

逃亡中を英語でなんと言うか?

逃避行や逃亡はon the runといいます。逃亡者はいつかの映画でも有名になったfugitiveです。0:54 ichihashi on the run for two years, after the discovery, was arrested in 2009 二年間逃亡をしていた市橋容疑者は2009年に発見され逮捕された

http://www.youtube.com/watch?v=G5sDSWlQfBM 0:55 the pair has been on the run since since 1995 カップルは1995年以来逃亡生活を続けている
http://www.youtube.com/watch?v=KBX2dySWGew&feature=related  band on the run これはバンドグループ(wings)が世界をまわって公演するのでband on the runです。逃亡の意味は歌詞から判断するとあるかのようですが、まったくありません。

練習問題解答
a-4806 on the run

一兵卒を英語でなんと言うか?

よく民主党で一兵卒議員として働くのようにいいますが、執行部の下にいる一般大衆議員のことで、英語ニュースはこの部分をrank and fileと表現しています。1:32 both have felt blowback from rank and file 両陣営とも所属議員たちの不満が噴出した。

http://www.youtube.com/watch?v=B1Awg6n5MFs 0:23 in rank and file democrats and members of leadership,,,,民主党の執行部議員と平(ひら)の議員たち
http://www.youtube.com/watch?v=1Sk2gOdjFrw 1:00 up until now only a few rank and file democrats had called on weiner to resign いままでは一握りの民主党の役職の無い議員だけがウィナー議員の辞任をもとめていた
http://www.youtube.com/watch?v=IoA78FTvhbo 1:14 the heaviness of being successful was replaced by the lightness of being a beginner again 成功の重圧は一兵卒に戻ることで払拭された
http://www.youtube.com/watch?v=4EovOXTEmUA 1:17 but his views on the near amnesty for some illegal immigrants will be unacceptably moderate to most rank-and-file Republicans. ギングリッチ氏の不法移民にたいしての恩赦方針は一般の共和党議員たちの理解を得がたいだろう

処女を英語でなんと言うか?

英語では処女、童貞ともにvirginですが、純潔であることはvirginity(=purity 純潔)といいます。基本的にはお金で買えない価値のあるものですが、やはり売買されているようです。0:45 they did not either want to state that they lost their virginity when they had and/or they want to reduce the number of partners that they had been with. 処女を喪失したとも言わず、つきあってる男の数を減らそうとも思わなかった

http://www.youtube.com/watch?v=HKJt05GnYGE 0:48 one teenager offering up her virginity for an iphone 4 アイフォン4を買うために処女を売った
http://www.youtube.com/watch?v=HfNk7Wq_Re4  a majority of teenagers hold the virginity dear 10代の大半が処女であることは大切と思っている
http://www.youtube.com/watch?v=BynJmKpzJEw  she was saving herself for (marriage)結婚するまで純潔でいた
http://www.youtube.com/watch?v=ZpEgAI7Yla0 0:49 are you a virgin?おまえ、童貞か?3:07 it's worth the wait 待った甲斐があった
http://www.youtube.com/watch?v=IyF2xD0wGDU 0:12 she believes her body is sacred and should be saved for her husband. カイリーは自分の体は神聖で、夫にのみ捧げる物だと信じている。
http://www.youtube.com/watch?v=RtfPw2dRRvo 1:07 you gave your virtue(=virginity) away
http://www.youtube.com/watch?v=lBAbEuPa9kI 13:17 I don't believe in premarital sex. 婚前交渉には反対だ。注;この人物は著名な牧師です。人は結婚するまで、男も女も、純潔でなければならないという考えには賛同するどころか、当たり前だ!と一喝してやりたい。
http://www.youtube.com/watch?v=hLaJqds4Nb4  0;03 he's saving himself for the love of his life. 彼は運命の人のために童貞を守っている。
http://www.youtube.com/watch?v=xCAaEbCDovQ&feature=fvwrel 35:11 how deeply involved? do you mean, have we been to bed together? I don't mind you asking me that. we haven't.当たり前だ!
http://www.youtube.com/watch?v=vh3BquNDA2Y 0:27 all of that pales in comparison to her biggest challenge, protecting her purity 自分の純潔を守るのに比べたら屁でもない。0:42 you heard right, Lori 'Lolo' Jones is saving herself for marriage. 1:58 they saved themselves for their husbands.
http://www.youtube.com/watch?v=jHaXH8Jl4rc 3:39 he wrote songs about life like losing his virginity to an older slightly portly woman. ロッド・スチュワートはやや太目で年上の女に筆おろしをしてもらうという人生についての曲もつくった。
http://www.youtube.com/watch?v=-js1O-YrjJU 1:00 she was prepubescent and treated as a virgin. この人身御供はまだ初潮前で聖少女として生贄となった。

参考リンク
https://www.youtube.com/watch?v=HSCeL-QRcd0  9:15 I want to do it right. not in the front seat of a car. I want to wait until I get married.
http://www.youtube.com/watch?v=xyN0EuvVcj4 1:57 this white dress I am wearing at this moment symbolizes purity and innocence.
http://www.youtube.com/watch?feature=player_detailpage&v=7c_zppPutQw#! 1715 loss of virginity before marriage renders a young woman an outcast 未婚の女性の処女喪失は社会からの追放を意味する。

住民を英語でなんと言うか?

地域住民のことを英語ではlocalsといい、I am a local here.「私はここの住民です」は時折聞くせりふです。1:09 they met with the locals and only stayed for 4 hours.議員たちはそこの住民と会ったがわずか4時間の滞在だった

http://www.youtube.com/watch?v=XC8xTWuJLik 0:27 but locals and local authorities are't giving up without a fight 住民と役人たちは手をこまねいているつもりはない。
http://www.youtube.com/watch?v=24WUOSO3q7I 0:43 wherever we wander the local folks agree 二人が行くところは(そこの人は)誰も阻む人はいない、、、、どこでも自由にいける
http://www.youtube.com/watch?v=wXnwDD1wVwE 0:13 It's left penny-pinching locals rushing to throw out their garbage before the new tax comes in. 新年からのゴミ袋値上げを前に、ナントカやり繰りしている地元住民たちはゴミだしラッシュを強いられている。

練習問題解答
a-1592 most locals

2011年7月20日水曜日

号外を英語でなんと言うか?

extraといいます。extra edition(臨時増刊号)の略です。0:12 extra extra, read all about it.(さあ新しい新聞だよ、買った買った) が定番の掛け声で本当の増刊ではなく刷りたての新聞くらいの意味です。。日本の号外のようにタダではないので、タダを強調したければfree copyといわなければいけません。

http://www.youtube.com/watch?v=ZuP3YdLPaVA&feature=related  
http://www.youtube.com/watch?v=UkFunw_cBxE 
http://www.youtube.com/watch?v=JuAS5EeloJw 0:13 free copy
http://www.youtube.com/watch?v=nj3VxtQfTNw  0:34 read all about it
http://www.youtube.com/watch?v=-K5qGVzsQN0 1:21:15 extra extra read all about it.

いい成績で英語でなんと言うか?

これはwith flying colorsといい、試験などを良い成績で合格するという時の決まり文句です。colorsとは旗の色のことですが、色にこだわらずpass with flying colorsでおぼえましょう。日本語の反省の色も色にこだわらないのと同じことです。2:05 you passed with flying colors. 脈拍、血圧ともに良好

http://www.youtube.com/watch?v=ZtNhLw0GOTw  1:32 about once a week, fish here is tested for radiation, so far they've passed with flying colors. 週に一度は、ここの魚は放射線量の検査を受けています、いまのところ問題はまったくありません。
http://www.youtube.com/watch?v=MY2NMng77rM 1:55 back in the consulting room, young Solomons passed his check-up with flying colors
http://www.youtube.com/watch?v=xONutbTt3_0 0;53 made it through with flying colors ずば抜けた成績で合格した。
http://www.youtube.com/watch?v=WoBK3UpN6Ac 0:58 both passed with flying colors.
http://www.youtube.com/watch?v=Okmkn30D0NU 2:10 passes with flying colors.

練習問題解答
a-874 passed with flying colors
a-2222 with flying colors
a-2266 with flying colors
a-3575 passed with flying colors

上陸するを英語でなんと言うか?

make landfallで台風が上陸するとなります。この表現はアメリカのハリケーンの季節には耳にたこが出来るほど聞けるのでフロリダ州あたりのニュースを見ればいいでしょう。0:10 shows the very distinct eye of typhoon Vongfong この衛星写真は台風19号のはっきりとした台風の目を映し出している。0:40 is likely to hit land on Monday morning on the western most main island of Kyushu. 台風19号は月曜日の朝、九州を直撃する見込み。

http://www.youtube.com/watch?v=qpMnnrmV9yw 0:09
http://www.youtube.com/watch?v=DLYF4xLnE8w&feature=g-all-u  0:02 画像 SANDY MAKES LANDFALL IN NEW JERSEY ハリケーンサンディーがニュージャージーに上陸
http://www.youtube.com/watch?v=zekPKeyeILI 0:35 the tsunami measured around 3 feet when it made landfall. 到達した津波の高さは90センチだった。
https://www.youtube.com/watch?v=8oebHvxyZSc  0:31 the typhoon is expected to make landfall on Monday morning on the island of kyushu. 台風19号は月曜日の朝、九州に上陸する見込みだ。

参考リンク
http://www.youtube.com/watch?v=pnKHDFNkIPM 0:22 hitting our shores next week. 来週には上陸するかもしれない。
http://bridge-english.blogspot.jp/2010/06/blog-post_25.html  蹲踞(そんきょ)を英語でなんと言うか?
http://bridge-english.blogspot.jp/2011/12/blog-post_5950.html  危機に備えるを英語でなんと言うか?

練習問題解答
a-406 made landfall

無理強いをするを英語でなんと言うか?

強制する、圧力をかけるには腕をねじ上げるのが効果があります。twist someone's armで言うことを聞かせるのがごく普通の言い方です。0:36 but luckily someone managed to twist his arm and persuaded him to play one of the marvel comics of iconic characters in captain america, the first avenger 彼の言い分ももっともだが、幸い誰かが彼を強引に説得してマーベルの英雄キャプテンアメリカの役を引き受けさせた

http://www.youtube.com/watch?v=3YhcqvCwmlk 0:58 you don't have to twist my arm to go to the mall.無理やりショッピングモールに行かせなくても(クソ暑いから、、自分のほうから行きたい)

練習問題解答
a-1184 twist the arms

クマとたるみを英語でなんと言うか?

目の下のクマとたるみはdark circles and bagsという定番表現が存在します。under eye circles and puffinessでも同じ意味です。ラジオなどを聴いていると15分に一回は必ず耳にするので嫌でも覚えます。

http://www.youtube.com/watch?v=CKcthwadUNo 
http://www.youtube.com/watch?v=rfAhJGzuwv8 
https://www.youtube.com/watch?v=zW6fdFYlev8  1:42 you can see dark rings under my eyes and I walk around in the haze most of the time. 全然眠れないから目の下にクマができているでしょ。いつもトローンとして霧の中を歩いているのよ。

2011年7月19日火曜日

大動脈を英語でなんと言うか?

解剖学用語のaortaではなく交通の大動脈はmain artery(主動脈)のような言い方をします。interstate 405, the main artery through the city, closed at midnight on friday 国道405号線、ロスの大動脈、は金曜の真夜中に閉鎖された

http://www.youtube.com/watch?v=g7jYgRFbrDQ 4:54 the fact is the main artery, the country's main rail artery,,,,
http://www.youtube.com/watch?v=jmKYBIHd4sk 1;24 along the central artery such as Fourth avenue 4番街のような中央動脈道路沿いに
http://www.youtube.com/watch?v=v5IJmg9683w 1:45 take one fucking step and I will jam this in my aorta, go ahead. 一歩でも近づいてみろ、こいつを首を刺して死んでやる。注;ここでのaortaは不正確なので一応carotid artery(頚動脈)もおぼえておきましょう。
http://www.youtube.com/watch?v=eV-vY0JYba0 1:05 it's a major arterial road in Shanghai.
http://www.youtube.com/watch?v=6ZhUa6P7e5k 0:52 this river is the nation's artery of commerce and the goods. ミシシッピー川はアメリカの商業、産業の大動脈だ

参考リンク
http://bridge-english.blogspot.jp/2011/07/blog-post_301.html  一般道を英語でなんと言うか?

練習問題解答
ヒアリングの練習問題a-2187 artery

何かをしようとしてを英語でなんと言うか?

bidにはせりで値をつける、入札するという意味があり、in a bid to do somethingでナントカを競り落とそうとして、、、何とかをしようとして、、、の意味になります。ありふれた言い方ですが、どの辞書を見ても載っていない。辞書に載せるほどのことでもないか。3:16 local government officials have reportedly shot more than 4000 rockets into the sky in a bid to bring rain to parch regions along the river 地方行政職員は干ばつ地帯に雨を降らせるために(降らせようをして)空に4000発のロケット弾を打ち上げた

http://www.youtube.com/watch?v=IV4bOQsLIu0 0:09 in a bid to speed post-quake recovery the gov't is urging people to help save power by switching off the air conditioners 震災復興を急ぐため(急ごうとして)政府はエアコンを切って電力の需要を減らすように呼びかけている。
http://www.youtube.com/watch?v=L8Ts3RvR8ok 1:20 in a bid to quell public outrage 庶民の怒りを静めるために
http://www.youtube.com/watch?v=0RCjhvWBM0Q 0:36 in a bid to woo shoppers back 客を呼び戻すために
http://www.youtube.com/watch?v=vPt100yCj8k 0:05 in a bid to jump start the UK's recovery イギリスの経済を回復させる試みで
http://www.youtube.com/watch?v=Ogn0lVfOpEQ 0:45 since leaving home in April last year, the 26 year old has completed 11,000 miles in a bid to travel around the world by bicycle, kayak and boat.

練習問題解答
a-345 in a bid to
a-1007 in a bid to
a-1054 in a bid to
a-1566 in a bid to
a-3091 in a bid to

2011年7月18日月曜日

人に知られない努力をする

才能というのは忽然と現れるのもではなく人からは見えない努力の積み重ねです。面白いビデオがあるので参考にしてください。

http://www.youtube.com/watch?v=niRT1Eu_0PY 2:36 you make it look effortless. that's what it takes like years to get it to the point. 何の苦もなさそうにこなすね。その域に達するまでに何年もかかるんだよ。、、、、つまり天分の才ではなく努力の賜物だといっています。

一体何様のつもりだを英語でなんと言うか?

簡単な作文でwho do you think you are?で結構ですが、問題は言い方、音声にあります。2:05 just who the hell do you think you people are? おまえら、一体何様だと思ってるんだ?注:死に体のユーロに対しての本音は公の場ではめったに聞けるものではありません。

http://bridge-english.blogspot.com/2010/06/you-be-judge.html you be the judgeとは?
http://www.youtube.com/watch?v=2NfuniN0Sdg&feature=player_embedded 0:45 do you know who I am? 私が誰だかしってますか?
http://www.youtube.com/watch?v=CuAJo-F9wPE 1:20 who do you think you are?
http://www.youtube.com/watch?v=Zcut31g6suE 0:21 do you know who I am?
http://www.youtube.com/watch?v=2-5RJTf0-Jk&feature=player_embedded#! 1:14 who do you think you are? 何様のつもり?
http://www.youtube.com/watch?v=ACkR0P_dA0M 3:45 don't you know who I am? 私の正体はお見通しでしょう
http://www.youtube.com/watch?v=xAmHdaAoDKg 0:57 who do you think you are?
http://www.youtube.com/watch?v=bHvd7WHQZ78&feature=related 1:14:03 who are you to tell me it would have been easier to walk away? 私に何もしないほうが楽だったのでは、、、と言う奴は一体何様のつもりなんだ?
http://www.youtube.com/watch?v=b4vHUm_ZcB8 0:35 who do they think they are?
http://www.youtube.com/watch?v=vV4rGqieBfc 6:53 who am I to tell him how to live his life? 彼に指図するほどでしゃばりじゃないよ。
http://www.youtube.com/watch?v=ToGv7rF8kVk  5;22 who does he think he is, Mr Wizard? 気違い野郎、何様気取りだ?

はっきりとを英語でなんと言うか?

疑問の余地無く、明確に、紛らわしくないをの表現は数多くありますがここではunequivocalという言葉を使えるようにしましょう。やや高級な単語ですが必須であることには変わりありません。0;49 let me say unequivocally. はっきりといっておきます。

http://www.youtube.com/watch?v=yCS3kbc-C9w 0:47 but until recently I could not unequivocally claim that I was one of those Irish Americans つい最近まで私にアイルランドの血か流れていることに確固たる自信はもてなかった
http://www.youtube.com/watch?v=aItBORE4v1Y 2:03 people are basically unequivocally saying the economy is kind of out of woods. 経済学者たちは米国経済は危険水域を脱したという基本的かつ断定的な見解を示している
http://bridge-english.blogspot.com/2010/02/blog-post_4025.html 疑いの余地がない(疑問の余地はない)を英語でなんと言うか?

練習問題解答
a-1282 unequivocally
a-3988 unequivocal

ためらうを英語でなんと言うか?

消極的になる、二の足を踏む、尻ごむ、ぐずぐずするという意味でdrag feet, drag heelsのような表現が出来ます。国会での牛歩戦術はfoot-draggingといえます。イディオムを使って話す努力を怠ってはいけません。成長の穂が止まってしまうからです。2:37 the military is dragging its feet and trying to bring the former president to justice 軍部はムバラク前大統領を裁判にかけるのをためらっている。

http://www.youtube.com/watch?v=2r3lipbBs5s  3:14 they're very much dragging their heels and patching up greece and ireland rather than coming to the table to put together fundamental reform of how the euro operates EU諸国はギリシャとアイルランドにてこ入れをするだけでユーロの抜本的改革をする交渉をするのに及び腰だ。
http://www.youtube.com/watch?v=NbgKgoDS61Q 2:20
http://www.youtube.com/watch?v=E8W3FBDaX3w 2:40 authorities are dragging their feet
http://www.youtube.com/watch?v=9vqk_O03J7k 0:42 As frustrating as the problem is, the bigger battle is now with their insurance. The Williams' filed a claim back in December, but they say the company kept dragging their feet. この家に住むこともさることながら、保険金の支払いが遅れていることが一番つらい、ウイリアムさん一家は去年の12月に申請をしたのに、保険会社は支払いを渋っている。

練習問題解答
a-1216 dragging their feet
a-3312 drag your feet
a-3863 dragging their feet

2011年7月17日日曜日

とどのつまりを英語でなんと言うか?

at the end of the dayという言い方はfinally, in the end, after all, when all is said and done などの意味をあわせ持ち、日本語の仕舞いに、要するに、結局のところは、とどのつまりなどの言葉に相当します。どの解釈になるかは場面によりけりです。しかし翻訳なしで英語で考えている人には無用のことです。もちろん文字通りに「今日の日の終わりに」も意味します。1:50 at the end of the day, actions are going to speak louder than words. 結論としては、行動が言葉よりも雄弁に語るだろう

http://www.youtube.com/watch?v=GNJiD1IjcMA 2:27 at the end of the day, could you support a plan that includes no tax increase on the wealthy? 結論として、富裕層への増税が盛り込まれた法案を支持するのですか?
http://www.youtube.com/watch?v=WXElU2k7OkY 4:02 at the end of the day, an adolescent brain is still adolescent brain and it's lacking in judgement and evaluations about consequence. 要するに、未完成の脳は未完成で、判断力や人生の洞察に乏しい。
http://www.youtube.com/watch?v=yECZ5JidFQ8 2:45 because at the end of the day, I think we need both. なぜなら仕舞いには両者ともに必要になるからだ
http://www.youtube.com/watch?v=0JO88cZkuTU 2:27
http://www.youtube.com/watch?v=YzOaHz-e7TE 1:38 I think it all come(s) down to money at the end of the day とどのつまりいくらかが問題だ(行き着くところはいくらかでしょう)
http://www.youtube.com/watch?v=aESCLKGmF5E 0:28 at the end of the day, the truth prevailed.とうとう真実が明らかになった。

練習問題解答
a-3145 at the end of the day
a-4358 at the end of the day

いいところを見せるを英語でなんと言うか?

好印象を与えるということでput one's best food forwardといいます。after putting her best foot forward, she needed to work hard to bowl over some of the locals 炭素税についての精一杯のアピールをしてからギラード首相は住民を相手のボーリングに奮闘した。

http://www.youtube.com/watch?v=mJW036fjKgc 0:25 the country and the city of ottowa are getting prepared and ready to put their foot forward as william and kate arrive here at 2 this afternoon. カナダとオタワ市は公爵夫妻が午後二時に到着するので歓迎の準備に余念が無かった
http://www.youtube.com/watch?v=gx2IcUAM0co 1:27 you wanna put your best foot forward. 自分のいいところをみせないと
http://www.youtube.com/watch?v=3ncdrIaQutM 0:42
http://www.youtube.com/watch?v=F9_Fe2eL9Uk 0:45 we are going to show you how to put your best foot forward. 次に足の出し方を教えましょう。注;これがこのイディオムの本来の意味でしょう。
http://www.youtube.com/watch?v=07BWmaXR5Gs 0:26 I am willing to put my best foot forward. ちゃんと粗相のないようなもてなしをするさ。

参考リンク
http://www.youtube.com/watch?v=kBzZm8xiBHM&feature=relmfu  056 put their best faces forward

練習問題解答
a-764 put their best foot forward
a-1044 put our best foot forward
a-2178 put the best foot forward

段を英語でなんと言うか?

一段二段三段の段でtierといいます。案外知られていないようですが常識です。発音はティアです。11:27 two-tier euro zone ユーロ地域の二重化

http://www.youtube.com/watch?v=jEF-I8yr_EY 0:13 ten-tier cake 10段ケーキ
http://www.youtube.com/watch?v=d-61YBSCXRg 3:24 it's the reality that doesn't seem to trickle down to those in the lower tiers 富の富裕層への集中は社会の底辺にいる者にとっては決して知る由のない現実だ
http://bridge-english.blogspot.com/2010/04/blog-post_2824.html 二重構造を英語でなんと言うか?
http://www.youtube.com/watch?v=lq5P-mum7Fc 6:31 two-tier Euro system ユーロの二重構造
http://www.youtube.com/watch?v=epPvGCnG1yg 0:26 it is a four-stage vehicle 四段ロケット
http://www.youtube.com/watch?v=J83sOdd_Sgg 1:21 unlike elsewhere the 2008 global economic crisis barely had an impact on the purchasing power of Russia's top tier of society. 他国とは似つかず、2008年のリーマンショックはロシアの最富裕層の購買力にほとんど影響を及ぼさなかった。
http://www.youtube.com/watch?v=4kfdZCbptgc  1:58 two-tier justice system ダブルスタンダードの正義基準、正義基準の使い分け、二枚舌の正義基準、正義の二重基準
http://www.youtube.com/watch?v=TDAUsBjKG3o 1:19 9 tiers 9段のケーキ

参考リンク
http://www.youtube.com/watch?v=MZgH7w6iAbg 0:58 those right there are the stairs. 42 steps in all. あそこに見えるのが階段で、42段あります。

練習問題解答
a-1412 in a pretty high tier

それではよろしくお願いしますを英語でなんと言うか?

放送でよく聞くtake it awayは司会者が次の人につなぐときの決まり文句です。バトンタッチのような感覚でしょう。

http://www.youtube.com/watch?v=BNCHru1cMck 0:14 take it away, bill では、ビルさん、よろしく頼みます。
http://www.youtube.com/watch?v=JniC0DEu5gA 0:23 robin, take it away. ロビンさん、じゃひとつよろしく
http://www.youtube.com/watch?v=eIwec8lH-Ok  0:51 let the people of Greece take it away では、ギリシャの人たちよろしく頼みます。
http://www.youtube.com/watch?v=DoAcvpLjA4g 0:21 so let's take it away.でははじめましょうか
http://www.youtube.com/watch?v=muMiYiItH2k  2:38 Chris please take it away. クリスさん、それでは一つ宜しくお願いします。
http://www.youtube.com/watch?v=iH3x0Axsj2w 1:45 take it away, Celine.
http://www.youtube.com/watch?v=Uftq-eQh10Y 2;25 so take it away

練習問題解答
a-1219 take it away

雲行きが変わるを英語でなんと言うか?

流れが変わることを英語ではtide turnedかこの類似表現を使います。once that happened, the tide turned, and she's gone そのような発言があり、雲行きががらりと変わった、そして彼女は辞めた

http://www.youtube.com/watch?v=Yue6lIKKCD4 0;32 and they claimed that the tide is finally turning against the PM... ついに形勢はベルルスコーニ首相にとって不利になりつつある
http://www.youtube.com/watch?v=YIFaCeL2Q0s&NR=1 5:48 finally linda hamilton's courageous example turns the tide. LMの勇気ある行動が空気を一変させた
http://www.youtube.com/watch?v=DgIfX3hsHUk 1:26 what do people need to hear? in order to turn the tide here? この傾向を打開するためにアメリカ国民が待ち望んでいるニュースは何ですか

2011年7月16日土曜日

口裏を合わせるを英語でなんと言うか?

何かずばり一言ありそうですが、残念ながらありません。口裏を合わせるは基本的にcoordinate their storiesと表現します。0:46 they confessed to meeting secretly to coordinate their stories, plant evidence and invent witnesses 彼らは密かに落ち合って口裏合わせをしたり、証拠を捏造したり、偽の目撃者を仕立てたりしたことを自白した。

水をあけるを英語でなんと言うか?

競馬から来た言葉でleave someone in the dustといいます。1:42 china is going to leave all of us in the dust 我々は中国の後塵を拝することになるだろう。

http://www.youtube.com/watch?v=HJrQvbXG1-c 0:52...has left the republicans in the dust 2008年に功を奏したオバマの草の根キャンペーンは共和党を大きく引き離した。
http://www.youtube.com/watch?v=Vy-q8qQgpd4 2:25 Even Microsoft, long ago left in Apple's dust, has a new exciting tablet called the Surface nudging for attention and even starring in mock ads crushing the iPad. かなり前からアップル社に水をあけられていたマイクロソフト社もサーフェスというタブレットを投入しiPadを揶揄する広告を使い市場の注目を集めている。
https://www.youtube.com/watch?v=UMGCVZY8dZQ  2:53 our poor downtrodden feet get left in the dust.
Why Do I Sleep Better With My Feet Uncovered?

練習問題解答
a-2003 leaving them in the dust
a-3388 in the dust
a-3447 in its dust

憎まれっ子世にはばかるを英語でなんと言うか?

これに対応する言い方が存在するのかしないのかよくわかりませんが、反語的にnice guys finish lastといえる可能性があるかもしれません,またsqueaky wheel gets the greaseもそれほど遠くないかもしれません。憎まれっ子をtroublemaker(=bad apple)と解釈してbad apples never disappearとすれば大体のネイティブには即座に理解されますがニュアンスが弱くまだ改良の余地は十分にあると思います。old soldiers die hard などもニュアンスに若干の違いがありますが使えないこともないでしょう。ちなみにたいていの辞書に載っている ill weeds grow apace, bad grass thrivesは予備知識の無いネイティブにはまったく通じません。ニュアンスは多少ずれますがthere's always a bad apple (in the bunch) somwhereといえば100%のネイティブに理解されます。妙案がある方、是非お知らせください。
http://www.youtube.com/watch?v=WLy3T33JWs4 7:31if there are bad apples, they need to be removed from the barrel. 腐敗した警官は処分すべき
http://www.youtube.com/watch?v=SDVrSkUTexk 0:30 our industry like any industry, I am sure, has bad apples.この業界は他の業界と同じで幾多の問題を抱えている。
TINKER TAILOR SOLDIER SPYと言う映画の中でThere’s a rotten apple Jim and we have to find it.(仲間に裏切り者がいる。ジムそいつを見つけ出せ。)のような使われ方をしていました。基本が出来ていればこのように応用されてもすぐに理解できるものです。
http://www.youtube.com/watch?v=9-2CdmoLi4U&feature=related 2:32 the squeaky wheel gets the grease 騒ぐ奴ほど注目されて特別扱いされる。
http://www.youtube.com/watch?v=iNyafA9mCvY&feature=fvwrel 22;02 nice guys finish last
http://www.youtube.com/watch?v=uMVDX1BtCuY 4:59 bad apples aside, the grading system seems to be working. 不良店舗の話はおいておいて、このABCによるレストランの格付けは功を奏している。

参考リンク
http://bridge-english.blogspot.jp/2013/06/one-bad-apple.html one bad apple

驚かせるを英語でなんと言うか?

驚くと大きく目を開くので(つまり眉毛が上がる)raise eyebrowsといいます。驚き以外の理由でもraise eyebrowsを使うことがあります。日本語の眉をしかめるを意味することもあるからです。0:12 germany raised some eyebrows in washington when it abstained in the U.N. vote on libya ドイツは国連のリビア制裁決議案を棄権してワシントンの不振を招いた

http://www.youtube.com/watch?v=BynJmKpzJEw 0:26 as you know it takes a lot to raise eyebrows in hollywood. ハリウッドでは並大抵のことでは人は驚かない
http://www.youtube.com/watch?v=4q7ilTeQgqM 2:19 she probably raised royal eyebrows 彼女は王室をドッキリとさせた
http://www.youtube.com/watch?v=yi1yhp-_x7A 4:44 some people raised an eyebrow. 中には眉をしかめる人もいた。
http://www.youtube.com/watch?v=0fHMnoaO0Qs 0:26 it's the boy's father and his parenting methods that are raising eyebrows.

2011年7月15日金曜日

引っこ抜くを英語でなんと言うか?

yankには「ぐいっと引っ張る」の意味がありpullよりも瞬時に強く引くということです。1:31 so the only thing you can do is yank it out of the wall and unplug it. つまり出来る唯一の方法はコンセントを引っこ抜いて、電源を切ること 注:pull it out of the wall (socket)といっても同じですが勢いの差があります。

http://www.youtube.com/watch?v=pdhS6lN7fkU 4:00 no pulling, yanking 引っ張ったり、ぐっと引いたりしない
http://www.youtube.com/watch?v=OQG20gGU0wA 2:01 not only have we been able to yank this economy out of a very deep recession この深刻な不況から経済を脱出させたのみならず、、、、
http://www.youtube.com/watch?v=KQEswEFYEEw 1:08 paul was seconds from being yanked over the rail ポールは船から投げ出される寸前だった
http://www.youtube.com/watch?v=CW5IS7TcHt4 1:33 while the rip current yanks him out to sea. 引き潮(離岸流)が彼を沖へと引きずり込む
http://www.youtube.com/watch?v=q-8EOcKLAL0 1:27 eventually yanking the cleat out of his hand しまいには子供から靴を力ずくで奪った。
http://www.youtube.com/watch?v=XVIZyWeKvFE 0:07 yanking him back from the brink of death. 死のふちから強引に引っぱり戻した。
https://www.youtube.com/watch?v=UdlweVTD-OA  43:47 yellow, Carol, yank it! 黄色を引っこ抜け。

参考リンク
http://bridge-english.blogspot.jp/2011/10/blog-post_21.html コンセントを抜くを英語でなんと言うか?

練習問題解答
a-1365 yanked it
a-2414 yank 'em out, yank them out

2011年7月14日木曜日

全幅の信頼を英語でなんと言うか?

full faith and creditという文言がアメリカ合衆国の憲法に明記されています。これはつまり合衆国が外国から借りた金は絶対に返すという利子と元本を保証するということです。プラザ合意以降、日本の財産はアメリカにいくら搾取されたのか?「私が詐欺師の顔に見えますか?」は詐欺師の常套句です。アメリカと対照的に他国との約束を律儀に守った国もありました。
http://www.youtube.com/watch?v=U4CIylttJyY  1:28 I believe that the usa will pay its bills and we will honor the full faith and credit of our country. アメリカが支払いを滞ることはないと信じている。われわれはこの国への全幅の信頼に答える。
https://www.youtube.com/watch?v=V_s7jN_DW-Q   1:39 the full faith and credit of the usa doesn't mean anything. アメリカへの全幅の信頼とは真っ赤な嘘だ。
Obama answers debt ceiling tweet

参考リンク
http://bridge-english.blogspot.jp/2013/06/blog-post_5343.html 全幅の信頼を寄せるを英語でなんと言うか?

しないと損だを英語でなんと言うか?

阿波踊りでお馴染みの「えらいやっちゃ、えらいやっちゃ、ヨイヨイヨイヨイ、踊る阿呆に見る阿呆、同じ阿呆なら踊らな損々…」ここでの「何かをしないと損だ」にあたる英語表現はit's foolish not to do somethingのような言い方になります。1:11 we'd be foolish not to utilize our natural resources like the sun. 太陽光のような自然エネルギーを有効活用しないのは損だ。

http://www.youtube.com/watch?v=TZHM6Y0gC2Q 1:57 we're fools not to use it. そいつを使わないのは損な事だ
https://www.youtube.com/watch?v=WgBRPB8pv_k  2:52 and he met this amazing girl and realized I"d be foolish not to be with her. 彼は彼女に出会い、彼女を逃すのはアホのすることだと気がついた。

参考リンク
http://bridge-english.blogspot.jp/2012/04/blog-post_259.html  神がいるほうに賭ける

おかずを英語でなんと言うか?

米が主食(staple food)の日本と肉料理が主食(entree)の欧米では主食の意味合いがやや異なるような気がします。米(こめ)はメインディッシュの意味での主食とは思われていません。(菜食主義者にとってはそうなるかもしれませんが、、だたしパスタ、麺類はそれだけでもメインディッシュとなります。)side dishという言葉はメインディッシュの引き立て役のような存在です。しかしおかずに相当する英語は他に見当たらないのが現状です。side dishは付け合せの意味も合わせ持っています。viandという単語もありますが、フランス語viandeのことでレストランの名前以外にはあまり使われてはいないようです。0;23 a Japanese style breakfast. what is that?, you may ask. there are actually many answers to that question. but in general, a traditional Japanese meal, be it breakfast lunch or dinner, consists of ご飯 and 味噌汁 and your おかず, which is just a bunch of little dishes.

http://www.youtube.com/watch?v=qixyAuIJmxo 5:21 with the side of crispy bacon
https://www.youtube.com/watch?v=t8derAz_Sdo  0:48 we just do pizza and salads and a couple of side dishes.

参考リンク
http://bridge-english.blogspot.jp/2013/06/blog-post_7000.html  片手間にを英語でなんと言うか?

練習問題解答
a-3261 side dishes

かしこまるを英語でなんと言うか?

かたじけないという思いに駆られることで、humbleという単語がその意味を持っています。頭が下がることです。2:11 I am humbled by the love. 皆さんからの支援には頭が下がります。

http://www.youtube.com/watch?v=wW-9N6jN9tY 0:33 to be singled out is very humbling 選ばれてとても恐縮しています。
http://www.youtube.com/watch?v=7q-zk0fFN_c 1:37 now humbled by the accusations of a woman of little means, he is under increasing pressure worldwide to step down. しがない一人の女性に襟を正されて、DSK氏には世界中からのIMF専務理事辞任圧力が高まっている
http://www.youtube.com/watch?v=9O8H3h16_cA 1:47 it's certainly inspiring and humbling to see how he's rallied 彼の奮闘振りには本当に頭が下がるし勇気付けられる
http://www.youtube.com/watch?v=DJPFrj67DfE  1:17 this is the most humble day of my life. 今日ほどすまないと思ったことは無い
http://www.youtube.com/watch?v=I3UzLPR5LiM&NR=1 9:41 I stand here humbled by the presence of Mayor Robert Wagner. 市長のワグナーさん二紹介を頂き恐縮の至りです。
http://www.youtube.com/watch?v=erFZotpjnEM 2:51 when I was standing there on top of the world, you become so humble, you do not think about breaking records anymore. 世界の頂上のあの地にいれば記録なんてものはどうでもよくなる、ただひたすら有り難みを知るだけだった。

参考リンク
http://bridge-english.blogspot.jp/2011/11/modesthumble.html modestとhumbleの違い

決して安くは無いを英語でなんと言うか?

一般的な言い方にnot come cheapという言い方があります。0;54 the cost of catering to them doesn't come cheap. セレブ犬の面倒を見るのは決して安くは無い。

http://www.youtube.com/watch?v=-qg5vMame4w 1:22 the change doesn't come cheap.  リニューアルにはかなりの費用がかかっている
http://www.youtube.com/watch?v=OpEeTOMZCB0 0;20 they don't come cheap. 付け毛は結構値が張る
http://www.youtube.com/watch?v=h0odi-x9dxE  1:03 however this immersive experience doesn't come cheap しかしこのどっぷりつかる体験はお高くつく
http://www.youtube.com/watch?v=mp5nGPBnmUU  as you probably expect, getting a gold facial doesn't come cheap お察しの通り、黄金のパックは高くつきます。
http://www.youtube.com/watch?v=rz2UE7pZMeE 3:50 nothing in space travel comes cheap. 宇宙旅行は決して安くはない。

2011年7月13日水曜日

here to stay

「ここに居つづける」とはつまり流行ではなくいつの時代でも変わらない、色あせないくらいの意味で決まった言い方です。0:06 food fads come and go, but steak is here to stay. 食べ物の流行はあってもビフテキはいつの時代にも好まれる

http://www.youtube.com/watch?v=rA8bl8nDyW0 2:09 it's easy to say that hybrid technology is here to stay. ハイブリッド技術が確立されたことは誰の目にも明らか
http://www.youtube.com/watch?v=ONXp-vpE9eU  0:20 now it looks as though they're here to stay. いろいろな悩みは簡単には終わらない
http://www.youtube.com/watch?v=Yi6qWXsQqNw  0:10 but the crisis appears here to stay
http://www.youtube.com/watch?v=E22kUMJ_BWQ  pleasure and freedom that give these fans certainty that burlesque, now that is back, is here to stay
http://www.youtube.com/watch?v=oOouaeUCwJA 2:33 they all agree they are here to stay
http://www.youtube.com/watch?v=gWDWYkLOr48 0;44 whether we like it or not, it would appear that porn is here to stay. 好き嫌いに関わらず、ポルノはなくならない。
http://www.youtube.com/watch?v=F9u-1uSyYsM 1:21 food strucks are here to stay. 屋台レストランは確立されたようだ。

瀬戸際を英語でなんと言うか?

いろいろな言い方がある中でput someone on edge(瀬戸際に立たせる)=push people over the edge(瀬戸際に追い詰める)があります。これはつまりイライラさせるのことです。下のリンクにはありませんがon the precipice ofという言い方も必須です。1:28 sometime the heat can put people a little bit on edge. 時としてこの暑さは運転手をイラつかせる。

http://www.youtube.com/watch?v=xoccQ4vv6mc 0:50 we may be on the verge of a double-dip recession here 二番底不況の瀬戸際にあるのかもしれない
http://www.youtube.com/watch?v=AwOV-wVO1AI 0:41 a modern country build on a glorious ancient civilization is on the brink of national financial disaster 古の栄えある文明に根ざした近代国家はいまや経済崩壊の瀬戸際に立っている
http://www.youtube.com/watch?v=ukyqcuUhwnM 0:35 the america is on the brink of the financial crisis アメリカは経済危機の崖っぷちにある
http://bridge-english.blogspot.com/2010/12/write-someone-up.html 0:32 that you may be a bit ... on edge. 任務に神経を’尖らせて’いるだろうが、、
http://www.youtube.com/watch?v=vtD6rATyHyo 0;39 clearly on the verge of tears. 明らかに泣き崩れる寸前だ。

練習問題解答
a-1736 on the verge of
a-4093 on the verge of
a-4754 on the verge of collapse

2011年7月12日火曜日

it takes two to tango

前にも取り上げましたが、「タンゴを踊るには二人が必要」とは「二人いなけりゃ勝負にならんじゃないか」、、、ここでは民主党と共和党が合衆国借金の上限額引き上げを合意しないとアメリカが債務不履行(借りた金を返せなくなる)に陥るということを言っています。アメリカの債務は文字通り他人から借りた金で返す義務があります。それに対して日本の債務は国民の財産といえます。1:18 but it takes two to tango

http://www.youtube.com/watch?v=P4YaXCwFNlk&feature=relmfu 2:05 it takes two to tango
http://www.youtube.com/watch?v=RPuT1c83lQ0 0:14 since it takes two to tango 不倫には相手が付き物だから、、
http://www.youtube.com/watch?v=rdN7F0Pt0LQ 1:14 giving new meaning to the phrase 'it takes two to tango.' アルゼンチンは同性愛者の天国で「タンゴは二人でするもの」と言う表現に新しい意味を添えている。

非常手段に訴えるを英語でなんと言うか?

他の方法が無いので形振り(なりふり)構わなくなることです。scrape the barrel(樽の底をかく)のような表現を使います。0:48 british journalism has such fine traditions and to see this kind of scraping of the barrel is totally appalling. イギリスの報道は良き伝統があり、このような(盗聴による)何でもありのやり方には眉をひそめる

http://www.youtube.com/watch?v=eqWwB7q8YvI 1:33 so it was getting to the point where I was scraping the barrel financially 生活が困窮して金銭的に最後の手段に訴える状況に追い込まれた。