2011年6月18日土曜日

一瞬たりともを英語でなんと言うか?

一瞬たりとも信じないにはほぼ決まった言い方があり、not believe for a second, not believe for a momentのどちらかが使われます。0:48 I don't believe for a second he's sorry. あのクソ餓鬼が後悔してるなんてあるわけが無い。

http://www.youtube.com/watch?v=UjdWFEavAuc 0:47 I don't believe for a moment. ぜんぜん信用しない。
http://www.youtube.com/watch?v=6EAJdHsLogI&feature=feedu 1:04 I don't believe for a second..夫にかけられた嫌疑を一瞬たりとも信じたりはしない。
http://www.youtube.com/watch?v=aPRMUuQqfCE 1:57 I never would've thought for a second that I would get that far. そこまで達成できるとは一瞬たりとも思ったことは無かった
http://www.youtube.com/watch?v=8LUYhO9RhvY 6:15 I don't believe that for a second. おまえの言うことは全然信用できない