2011年6月18日土曜日

二重苦を英語でなんと言うか?

同時に二つの問題を抱えることで、double whammyといいます。1:50 because everything else is so depressing. it's so complex and so depressing. that's the double whammy right there. そのほかの問題は暗い。複雑怪奇でお先真っ暗。そいつがダブルパンチなんだよ。

http://www.youtube.com/watch?v=D269oBReW0o 1:27keep in mind. you can be hit with a double whammy.注意しなければいけないのがダブルパンチを食らう可能性があることだ。
http://www.youtube.com/watch?v=Bxmwz7ptmG0&feature=feedu 1:28 as gasoline and other prices rise. that'll be a double whammy. ガソリンや他の値段も値上がりする中で(就職状況が改善されなければ)そいつは二重苦というものだ。
http://www.youtube.com/watch?v=izb8Dqo0_q8 1:32 it's been a double whammy
http://www.youtube.com/watch?v=BLASGoM15QI 0:34 the economy got way down with the double whammy of the financial collapse and the mortgage crisis  金融崩壊やサブプライム住宅ローン危機やらのダブルパンチで経済は深刻な事態に陥っている
http://www.youtube.com/watch?v=lj3U6-HMTwY  0:44 the double whammy to go with tax rises as public spending cuts. 財政の崖とは増税と公共投資削減のワンツーパンチのことだ。

参考リンク
http://www.youtube.com/watch?v=kBmc8SQMBj8  2+11 the triple whammy
http://bridge-english.blogspot.jp/2015/08/blog-post_5.html  ワンツーパンチを英語でなんと言うか?

練習問題解答
a-7759 a double whammy
a-7986 a double whammy