2011年6月29日水曜日

笑って我慢するを英語でなんと言うか?

嫌なことでもへこまずに耐えることをgrin and bear itと表現します。苦笑するかしないかはあまり重要ではなく我慢することに重点のある表現です。0:22 could you grin and bear it? (海岸での全裸開放についての投票を)真顔で受け止められますか?

http://www.youtube.com/watch?v=soieUrFMG1s 3:51 I had to sit there and, just like, grin and bear it. そこに座ったまま、皆に感謝して、苦笑いするほか無かった。
http://www.youtube.com/watch?v=vpyLiA69124 0:33 you need to invest a lot of time and just grin and bear it. 時間をつぎ込んでそして笑ってこらえるだけだ
http://www.youtube.com/watch?v=Z1Wtrt8m2Qc 0:49 on the one hand, you can put your money under the mattress. not the best idea. or you can just grin and bear it. 銀行が個人情報を垂れ流しにしているが、あなたはどのような対策を講じるべきか?一つの策としては最善の策ではないがタンス預金だ。もう一つの策は苦笑いしてしのぐかだ。 https://www.youtube.com/watch?v=hI9GyhX7yHM    


参考リンク
http://bridge-english.blogspot.com/2011/09/blog-post_19.html  受け流すを英語でなんと言うか?

練習問題解答
a-3137 grin and bear it
a-6990 grin and bear it
b-2577 grin and bear it