2011年5月18日水曜日

推定無罪を英語でなんと言うか?

疑わしきは罰せずの根幹を成すこのright to be considered innocent until proven guilty(innocent until proven otherwiseともいいます)という考え方はpresumption of innocence(推定無罪)とも言われ民主主義の大切な要素です。0:31 such pictures breach french law on the presumption of innocence. このような映像はフランス憲法の定める推定無罪の原理を侵害するものだ。

http://www.youtube.com/watch?v=hs1iuaUKXbU 0:40 many of them already consider him guilty but he still enjoys the presumption of innocence. アメリカのメディアは彼を有罪と断じているようだが推定無罪の原則は生きている。(注意:ここでenjoyという動詞が使われていることに注目。権利を享受するはenjoyです。)
http://www.youtube.com/watch?v=EnGcB-Lfa_M 0:24 it's incompatible with the idea of the presumption of innocence.推定無罪の原則に相反するものだ
http://www.youtube.com/watch?v=w_gmPAcw4YM  1:55 everybody is innocent until proven guilty.
http://bridge-english.blogspot.com/2009/01/benefit-of-doubt.html the benefit of the doubt
http://www.youtube.com/watch?v=THm8S8ssuHs 0:22 everyone's innocent until proven guilty
http://www.youtube.com/watch?v=1IN9Qe4mcCo  0:17 he's innocent until proven guilty
http://www.youtube.com/watch?v=Tgr94xGp1DM 3:49 he also initiated and applied the legal principles of presumption of innocence and blind justice. リチャード三世は推定無罪と公平な裁きを創始実行した。

練習問題解答
a-2946 innocent until proven guilty