2011年5月31日火曜日

目に見える結果を英語でなんと言うか?

いつもの通り言い方はいろいろあります。減少傾向の目に見える結果というのはput a dent in, make a dent inというイディオムで表現します。7;13 but the efforts barely made a dent. ニシキヘビの駆除のためにあらゆる方法がとられたがほとんど効果は無かった。
>
http://www.youtube.com/watch?v=0jaStgoSEq4 0:45 the workers have scarcely made a dent in the debris mountains 瓦礫の山が目に見える形では片付いてはいない。
http://www.youtube.com/watch?v=sqficDpelTM 1:30 they failed to put a dent in the deficit. 債務削減をの具体的成果をあげていない。
http://www.youtube.com/watch?v=YCZggFFtouo 0:38 .. can barely make a dent
http://www.youtube.com/watch?v=sQsIZwTIW_I  0:41 this could potentially put a dent in the sales in the world's largest consumer market.
http://www.youtube.com/watch?v=HoEpAmaAnZY they could put a dent in prostitution with the law they passed on Thursday. 木曜日に成立させた条例により売春に歯止めをかけることができるようになった。
http://www.youtube.com/watch?v=8oSyZlPXb2k 0:15 but it's not enough to make a big dent in unemployment この四半期の経済成長率は失業率に歯止めをかけるには至らない。
http://www.youtube.com/watch?v=r6qn4OhKzKc 0:38 a small demonstration by the group Republic calling for an end to the monarchy failed to make a real dent in the crowd. 王室制度を廃止したい「共和」というグループのデモは人々の共感を誘わなかった。
http://www.youtube.com/watch?v=PKRToxaRgOk 0:14 swearing in the workplace can put a dent in a reputation 職場で品のない言葉を使うのは自己の信用を傷つける行為だ。

参考リンク
http://www.youtube.com/watch?v=Zkoia5JN1kg 1:29 that so far hasn't dented Samsung's ability to sell this device. アップルの勝訴はサムソンの端末販売への影響は今のところ無い
http://bridge-english.blogspot.com/2015/06/move-needle.html  move the needle

練習問題解答
a-570 put a dent in it
a-1263 made a dent
a-1521 made a pretty good dent
a-6881 hardly make a dent on 注;make a dent in + something がイディオムとしては正しいのだが、ここでは、make a dent + on something となっている。
a-9269 make a dent
b-1206 make a dent in
b-2484 have made a dent in his support
b-3536 make a dent in

2011年5月30日月曜日

人気をさらうを英語でなんと言うか?

話題を独占する、脇役が主役を食ってしまうの様な意味でsteal the showという言い方をします。下のビデオは表題と踊りに注目です。

http://www.youtube.com/watch?v=0ts5puL4q84 18:11 he stole the show.話題を独占した。
http://www.youtube.com/watch?v=9tiDbm1AAnM 0:12 some say(she) stole the show. お姉さんよりも目立ってしまった。
http://www.youtube.com/watch?v=tM9fZvS16QQ 0:25 I'm going to make sure none of my bridesmaids outshine me 私の結婚式では付き人が私より目立つことはさせない。
http://www.youtube.com/watch?v=7wYFXTYFWu8 2:49 has stolen the limelight 4:02 stealing the show at every turn 事あるごとに人気をさらう 
http://www.youtube.com/watch?v=WRdLq6_emDA  0;15 she certainly stole the show.
http://www.youtube.com/watch?v=D2TnXX8w4Zo  0:11 she clearly stole the show. タイラ・バンクスさんはご覧の通り人気をさらってしまった。

参考リンク
http://bridge-english.blogspot.jp/2013/04/blog-post_915.html  注目を一身に集めるを英語でなんと言うか?

練習問題解答
a-1127 stole the show
a-2475 stole the show
a-5037 stealing the show
a-6070 stole the show

残忍非道、残虐非道を英語でなんと言うか?

police brutality(警官の残忍さ)とはよく言われますが、atrocityといえば残忍さ以上の行為、想像も出来ない殺し方をさします。0:23 The two groups are known for their brutality and are blamed for some of the worst atrocities of Mexico's ongoing drugs war.

http://www.youtube.com/watch?v=_0W1gI-D6Z8 0:26 for behind a number of atrocities 数々の非道な事件の首謀者として
http://www.youtube.com/watch?v=76hAJ_jP0Jo  0:16 the man held responsible for a string of atrocities. 一連のテロ事件の首謀者
http://www.youtube.com/watch?v=TiVzV4Dbrvo 2:49

大腸菌を英語でなんと言うか?

誰でも知っていると思いますが、e.coliといいます。Escherichia coliはおぼえにくいのでe.coliと短くいいます。本来は毒性は弱いはずの大腸菌が毒性(virulence)を帯びて最近問題になっています。0:16 contaminated with e.coli 大腸菌で汚染されている 0:30 aggressive form of e.coli 毒性の強い大腸菌

http://www.youtube.com/watch?v=EeGBnbdq07s 0:08 rare and virulent form of e.coli 極めて珍しい毒性のある大腸菌 毒性はvirulentが正式な細菌学用語です。 この単語は専門的な言葉なので知らない人も多くいます。次のリンクの0;53がその証拠です。http://www.youtube.com/watch?v=RXvH4X9lweI 
http://www.youtube.com/watch?v=wpkGvh8SjIA  2:15 the amount of E.coli-like bacteria was found to be 500 times higher than normal levels. テムズ川流域の浸水地域の水質は大腸菌のような雑菌が500倍の濃度で検出された。、、、、つまりこの洪水によって下水があふれ出て、クソまみれの水質になっているということ。

練習問題解答
a-7261 e. coli

ランニングホームランを英語でなんと言うか?

inside-the-park homer, inside-the-park homerun, inside-the-parker のような言い方になりますが、下のビデオを一度聴いたら忘れないでしょう。0:19

http://www.youtube.com/watch?v=QbqK3jCH-sU 0:21
http://www.youtube.com/watch?v=G10BVmmxpFI 0:16, 0;21

2011年5月29日日曜日

抜けた穴を英語でなんと言うか?

空白という意味でgapと言い、さまざまな解釈が可能です。そして、この穴を埋める手段をstopgap measureと言いこちらも臨機応変な解釈が求められます。0:20 now a booming industry is filling the gap. 今勢いに乗っている産業がこの問題を解決してくれます。

http://www.youtube.com/watch?v=VgGeLgxRgmo  2:11 this filled in a lot of gaps. この企画はいろいろ足りない部分を補ってくれた
http://www.youtube.com/watch?v=MkYj9KMbCDg&feature=feedu 0:42 bodies are buried as a stopgap measure until they can be cremated 火葬までの間の暫定処置として遺体は埋められた。
http://www.youtube.com/watch?v=82C8e7wqcB8 2:38 it's a stopgap measure そいつは家をとられないための非常手段だよ。
http://www.youtube.com/watch?v=-VwiQUdcsnE  0:37 in the end, a stopgap measure was passed before midnight deadline.結局、深夜の期限切れ寸前でつなぎ法案が可決された
http://www.youtube.com/watch?v=6EAJdHsLogI&feature=feedu 0:34 his departure does create a gap.彼の辞任は空白を生ずるだろう。

くつろげる場所を英語でなんと言うか?

まるで我が家のようにくつろげる場所はhome away from homeといいます。0:31 a home away from home 自分の家のようなところだ。

http://www.youtube.com/watch?v=AeK2T6UIS2k 0:40 it's kinda my home away from home. I went to school. 自分にとっては我が家ともいえるところ、ここの学校にも通ったし、
http://www.youtube.com/watch?v=MLPbD5Uc4Xg 0:55 it's become a second home
http://www.youtube.com/watch?v=52vsYRoAB1Y 0:55 now it's home away from home for workers

下調べをするを英語でなんと言うか?

do your homework(宿題をする)が下調べをするの意味になります。3:09 but still the advice is 'do your homework' and find out whether or not they work. しかしきちんと下調べをしてから実際に効果があるのか無いのかを確認するようにと呼びかけている

http://www.youtube.com/watch?v=Hf0ThsdYVNc 1:07 'do your homework' that's important. 予備知識をつけておくのが大事だ
http://www.youtube.com/watch?v=KLL9YdR2y2g 0:48 you can make a lot of money..if you do your homework きちんと調べておけば儲けることはできるよ。

https://www.youtube.com/watch?v=Rh4DR9IpdAs  6:10 my assignment to you guys あなた方への宿題は、、、  
Jamie Lee Curtis On Angelina Jolie Filing For Divorce, Family, New Children's Book | The View

参考リンク
http://bridge-english.blogspot.com/2012/02/blog-post_05.html 事前調査を英語でなんと言うか?
http://bridge-english.blogspot.jp/2010/02/blog-post_14.html 下見するを英語でなんと言うか?

練習問題解答
a-6930 you do your homework

見極めるを英語でなんと言うか?

可能かどうかのようすを見る、可否の調査をする、、そのような意味でtest the watersといいます。いきなり飛び込むより先につま先で水温をさぐれの意味です。FB has begun testing the waters to see if it can cash in on the craze.0:05フェースブックはグルーポンの盛り上がりを商売に活かせるかの予備調査を開始した

http://www.youtube.com/watch?v=dJ-c7K4N1dc 0:14 ...may have felt this was the time to test the waters to see if the dame will break 言論の自由を信じる輩はこれが司法命令を撤回させる好機と様子を伺っていたのだろう。
http://www.youtube.com/watch?v=imYqaaY7Rp0 1:15 she can go out there and test the waters. ペイリン氏は大統領選に出るか出ないかを見極めることが出来る。
http://www.youtube.com/watch?v=nCScHmpEYtI 1:15 the girls have also been given a second chance to test the waters of the modeling industry 二人にはモデル業界を体験するチャンスが与えられた。
http://www.youtube.com/watch?v=37dKoJGwMII 0:14 But was RT's Thabang Matsei brave enough to test the waters? わが社のタバングさんはこの荒行をうまくこなせるでしょうか?

練習問題解答
a-851 testing the waters
a-2089 tested the waters
a-2887 testing its waters

2011年5月28日土曜日

運も実力のうちを英語でなんと言うか?

この日本語が曲者です。宝くじに当たる人のように強運が全てだ(偶然)という意味ならeverything in life is luck, in life everything depends on luck, good luck happensのように解釈できますが、野球選手のように努力を重ねた結果、運が向いて来たなら(必然)それはluck is what you make it, luck is no accident, luck is not a matter of chanceのような解釈になります。下のビデオは必然を意味する「運も実力のうち」です。

http://www.youtube.com/watch?v=eUY7xksS-4Y  1:32 as luck would have it この場合の解釈は幸いにも、運よくですが、場面により生憎、運悪く、不運にものようにも解釈できます。
http://www.youtube.com/watch?v=-gMGM6p2lT0 0:29 as luck would have it, someone did.幸運にも誰かがそうしてくれていた。

参考リンク
http://bridge-english.blogspot.com/2012/08/blog-post_24.html 幸か不幸かを英語でなんと言うか?

三連休を英語でなんと言うか?

日本語と同じthree straight holidaysです。これが週末にかぶるとlong holiday weekend(0:03)となります。three-day weekend, long weekendともいいます。

http://www.youtube.com/watch?v=-9yBQl1Pp78 0:02, 1:07 holiday weekend
http://www.youtube.com/watch?v=xGBSrj7t4pI 1:22 holiday weekend 7/2,3,4 土日月(月はjuly 4thで米の独立記念日)
http://www.youtube.com/watch?v=soN5EUoQbyo 1:38 three-day weekend
http://www.youtube.com/watch?v=JZOsgysHlIY  1:11 the problems here snarling air traffic throughout the country and may ruin many people's plans for this three-day weekend.
https://www.youtube.com/watch?v=gITJF29GNa8  0:01 the eve of the Memorial Day Holiday weekend turns deadly,,, 戦没将兵追悼記念日を月曜日に控えた三連休の前日(つまり金曜日のこと)は凄惨なものになった。

練習問題解答
a-6519 the long holiday weekend
a-8221 the long weekend

馬鹿にするなを英語でなんと言うか?

なめたらいかんぜよ、馬鹿にしないでよと言いたいときなどはI wasn't born yesterdayといいます。この台詞はMelanie Griffithのborn yesterdayのどこかにあります。2:44 you must think I was born yesterday. 人を馬鹿にしてるの?

http://www.youtube.com/watch?v=5uahLwM-Nww 8:03 ニューヨークの典型的な英語です。what am I, six years old? おい、人を小ばかにしてるのか?
http://www.youtube.com/watch?v=M9epzQo72y8 2;21 come one, what I am, six years old? おい、人をナメてんのかよ
http://www.youtube.com/watch?v=u2YLb8wDZHw 0:19 I'm not a sixth-grader.
https://www.youtube.com/watch?v=cJl6e2ggpu0  13:35 were you born yesterday? アホかお前?

参考リンク
http://bridge-english.blogspot.jp/2013/04/blog-post_4303.html 馬鹿にしてるの?を英語でなんと言うか?

練習問題解答
a-2290 I was born yesterday
a-3768 I was born yesterday
a-7917 I wasn't born yesterday
b-1867 I wasn't Melbourne yesterday = I wasn't born yesterday のもじり。オーストラリアでの出来事。
b-4814 I wasn't born yesterday

ぼろを英語でなんと言うか?

服、布が切れてぼろになることをtatterという動詞で表現します。(布地を引き裂くのはsnagです。)tattered flag(破れた国旗)in tatters(台無しになる、めちゃめちゃになる)。0:57 Tatterdemalion and the junketer (ぼろを身にまとったやつ、公費で遊興する奴)

http://www.youtube.com/watch?v=W3l81PrEodM 0:42 it does look pretty tatty, to be honest はっきりいうと、かなりみすぼらしいですね。
http://www.youtube.com/watch?v=jlNZINiSm7Q  0;01 the career of DSK is in tatters. DSKの人生は台無しになった。
http://www.youtube.com/watch?v=zZwNwSZPNok&feature=feedu 0:02 your strategy is in tatters, is it not? あなたの戦法はもう駄目ですね?I don't think our strategy is in tatters. いや、まだ死んだわけじゃないよ。
http://www.youtube.com/watch?v=hf9_F-HQ13E 3:05 may be more than a bit tattered.みすぼらしさを通り越しているかもしれない
http://www.youtube.com/watch?v=zFJMpAb2Ofw Dump Truck Snags Power Line On 63rd Street
http://www.youtube.com/watch?v=9tWeH6csM2Y 0:36 the Orange movement today is in tatters. こんにちのオレンジ革命は骨抜きだ
http://www.youtube.com/watch?v=oIF982Ib-tw  0:13 its reputation for punishing drug cheats is in tatters. スペインのドーピングを取り締まる能力は地に堕ちてしまった。

練習問題解答
a-2061 in tatters

2011年5月27日金曜日

写真嫌いを英語でなんと言うか?

camera shyといいます。0:30 even chiefs get camera shy as manukura started suffering stage fright during his dinner. 食事の時間にあがるようではマヌクラという英雄も写真嫌いなのだろう。

http://www.youtube.com/watch?v=4E4WuCq2owQ 1:39 they watched and filmed whoever turned up but were camera shy themselves. 彼らは見物したりビデオ撮影はするが自分たちが撮られるのは嫌なようだ。
http://www.youtube.com/watch?v=Y3mIPM-7rKM 2:43 the owner is very camera shy.
http://www.youtube.com/watch?v=4YMV4EyaPMM 1:02 Lucian Freud was famously camera shy.

参考リンク
http://bridge-english.blogspot.com/2010/01/stage-fright.html stage frightとは?
http://bridge-english.blogspot.jp/2009/07/blog-post_3040.html 人見知りを英語でなんと言うか?
http://bridge-english.blogspot.jp/2010/01/blog-post_16.html 食わず嫌いを英語でなんと言うか?

練習問題解答
a-1876 camera shy
b-2844 camera shy

見地を英語でなんと言うか?

見晴らしのいい地点、観点という意味で実際の場所でも状況でもいいのですが、vantage pointと言います。0:44 what a vantage point! 素晴らしい眺め!

http://www.youtube.com/watch?v=AC5QMOoxLfw 1:30 from a very close vantage point. 映像がよく撮れる近場で
http://www.youtube.com/watch?v=8UDXvXxUtbo 1:46 from your vantage point お宅のいた場所から見えましたか?
http://www.youtube.com/watch?v=Ieux_Btu98Y 21:08 from this vantage point 見晴らしのいいこの場所で
http://www.youtube.com/watch?v=oWzdgBNfhQU 0:28
http://www.youtube.com/watch?v=6t3pWxSjWVA 0:15 a unique vantage point
http://www.youtube.com/watch?v=zyqLM0LY55M 0:04 with the same vantage point カダフィー大佐とまったく同じ眺めが望め、、

bikini

言わずと知れたビキニですが、この言葉はビキニ環礁での水爆実験に由来します。当時のデザイナーがこいつを見たら水爆みたいに皆が度肝を抜かれてぶっ飛ぶぜと自負していたとの事です。

http://blog.movies.yahoo.com/blog/1408-whatever-happened-to-phoebe-cates 
http://www.youtube.com/watch?v=FKvMQ958wLg 1950s AERIAL hydrogen bomb explosion in water at Bikini Atoll ビキニ環礁

2011年5月26日木曜日

スガシカオ「夜空ノムコウ」

人間の考えることに洋の東西は関係ないようです。2:43 つまらない常識など潰せると思ってた

http://www.youtube.com/watch?v=LNa8jiApWo0 1:33 We thought we could change this world with words like "love" and "freedom" 愛や自由という言葉でこの世をひっくり返せると思っていた。

いがみ合うを英語でなんと言うか?

bipartisan bickeringとは二大政党のせめぎ合いのことで要するに民主主義の国ならどこでも陥るアリ地獄のことです。日本の自民、民主、アメリカの共和、民主、イギリスの労働、自民+民主のような足の引っ張り合いをこのように言います。政党同志が、国民を置き去りにして、喧嘩をしていることです。遅々として何も進まない。1:34 bipartisan bickering

http://www.youtube.com/watch?v=MelFzTgNgbU 0:24 until they inevitably begin bickering and cutting one another down in front of us. われわれが見ている前でいがみ合いののしり合うまでは、、、、いいカップルなんだが、、
http://bridge-english.blogspot.com/2010/08/blog-post_2365.html 軋轢(あつれき)を英語でなんと言うか?
http://www.youtube.com/watch?v=I-tXByZDvxQ 0:15 bickering over the budget 予算をめぐる攻防

一巡するを英語でなんと言うか?

一巡してスタート地点に戻るようなときに使われる言葉はfull circleです。bring, come, turn, goなどの動詞が一緒に使われます。1:05 the idea that I will come full circle and be part of this process of continuing our iconic hero 'james bond' is to me unbelievably exciting. 私のボンド履歴が免許皆伝になることや偉大な英雄ボンドを描き続けることは私にとっては嘘のような幸せだ。

http://www.youtube.com/watch?v=HonFecyKqs4 1:16 these revelations seem to bring his political career into full circle. 一連の告白は彼の政治生命を白紙にもどした。
http://bridge-english.blogspot.com/2009/12/blog-post_11.html 元の木阿弥を英語でなんと言うか?
http://www.youtube.com/watch?v=FkJFPZIAfp8 0:55

2011年5月25日水曜日

やってはいけないこと

言葉の問題ではなくまず下のビデオの1:50を見ると笑っている男性が気になります。駐豪日本大使だそうですが、この会話をしながら笑う癖はいただけません。相手に組み易しと思わせてはいけません。からからと笑いながら中身の無い英語を話すくらいなら全部日本語で話すべきです。丁寧な言葉を使い相手より下手(したて)になっていても卑屈になってはいけません。中国のようにでかい態度はする必要はありませんが、日本は世界で一番の援助国であることは念頭においておきましょう。

http://www.youtube.com/watch?v=OPB-7XesVrg このビデオでは英語が話せねえ奴に食わすものはねぇという内容ですが立派だと思います。観光地以外でやたら目に付く英語、韓国語、中国語、タガログ語の看板などは親切かもしれませんが日本のためにならないと思います。日本にいるのなら奴らが日本語を学ぶべきです。

blip

コンピューターのシステム障害ははglitchといわれますが、コンピューター分野を離れるとblipといいます。これは人間関係、経済分野での取るに足らない障害という意味です。blipとはもともとレーダーに映ったり映らなかったりするかすかな機影のことです。0:30 He peered over to look at a handwritten manuscript by George III from 1783 in which the King proclaimed: “America is lost.” Mr Obama joked: “That was only a temporary blip in the relationship.” オバマは両国間にとってはいっときの不幸な時期だったと述べた。

http://www.youtube.com/watch?v=QqXZ467CZdU 0:05 a tiny little blip on the already crowded radar screen? この騒ぎは本物なのかそれとも中東の革命ラッシュに誘発されただけなのか?
http://www.youtube.com/watch?v=0DYHPuNeq7s 2:47 looks like a blip 振り返れば取るに足らないことのように見えるだろう
http://www.youtube.com/watch?v=PGmmOLlsA4s 2:58 a temporary blip 一時的な上昇
http://www.youtube.com/watch?v=0nsehkDwxBA  is it a blip on the radar screen?
http://www.youtube.com/watch?v=xd23p22J620  1:23 is this a blip on the radar?
http://www.youtube.com/watch?v=195vJGvvH-M 0:29 Apple is claiming it's a software glitch. アップル社は此度の問題はソフトの不具合が原因としている。
http://www.youtube.com/watch?v=X83P2vPLuCI 0:09 passengers were thrown from their seats when the computer glitch caused the Quatas plane to drop suddenly over WA.コンピューターの誤作動によりカンタス航空機は西オーストラリア上空で急降下をして、乗客は席から投げ出された。
http://www.youtube.com/watch?v=G_opclAs8FE 0:50 this isn't just a blip. これは気のせいじゃない。
http://www.youtube.com/watch?v=jpyWtJJAy5E 1:45 the drop in visits is only a temporary blip. 客足が遠のいたのはのは一時的な現象と理解している。

練習問題解答
a-1934 a blip on the radar
a-3597 a glitch
a-7159 a glitch
a-7951 a blip
b-0235 the technical glich
b-0289 a significant blip
b-0391 technical glitch
b-1446 a glitch

競うを英語でなんと言うか?

competeだけが競うではありません。しのぎ合う、はり合うの意味でvie forがよく使われ、進行形でvying forです。ほとんどが進行形で使われます。0:24 vying to be the best in the world 世界一を目指している。

http://www.youtube.com/watch?v=_PsUyEYO16E 2:12 six americans vying for each job. 求人倍率は六倍
http://www.youtube.com/watch?v=Ik2tOzYcQsM 0:02 A sunken lake, spectators and Speedos - all you need to put on a cliff-diving, world series event. Well, that and world class divers vying for the top spot
http://www.youtube.com/watch?v=Jqk_h2N4MZ4 vies for...見出しは現在形です。
http://www.youtube.com/watch?v=dI1EApLu-2k 1:46 vying for seats チケットの獲得に必死だ
http://www.youtube.com/watch?v=VhAVikbTeWk  0:10 the restaurant Alabama Jack's in Key Largo vying for the designation as the manliest restaurant in America
http://www.youtube.com/watch?v=Fpm_1iERyoU 1:34 all vying to cash in on the Fifty Shades frenzy
http://www.youtube.com/watch?v=CipYPqsbhVQ  tonight as 53 women vie for the Miss American crown,

練習問題解答
a-764 vying for
a-1208 vying for
a-1921 vying for
a-3474 vying for
a-5987 vie for a shot at 注;これは vie for + take a shot at を掛け合わせたもの、複合イディオムとなっている。
b-0034 vying for
b-0061 vied for
b-4542 vying
b-4621 vying for

2011年5月24日火曜日

slap in the face

slap in the faceとは基本的には侮辱という意味です。つらを張られるのはいいものであるはずがありません。1:15 To the people of Greece, already suffering from severe job and wage cuts, this statement was a slap in the face 減給や失業に苦しんでいるギリシャ人にとって、このコメントは青天の霹靂だった。

http://www.youtube.com/watch?v=93llb4vUq1E 5:16 where they got them was basically slapped in the face 先代たちが受けた恩恵はいわば「持ってけこの野郎」のように押し付けられたものだ。
http://www.youtube.com/watch?v=d6vlhCL2mtg 1:02 a drop in the ocean for the big bank but a slap in the face for 1000 sacked workers and its customers 大手銀行にとってははした金だろうが、首を切られた千人の行員と(高い手数料をとられる)顧客にとっては聞き捨てならない額だ。
http://www.youtube.com/watch?v=JZre4LnjmPc 0:51 this latest North Korean nuclear test is a real slap in the face for China. 中国にとっては北朝鮮の核実験はナメられたということだ。

練習問題解答
a-2002 a slap in the face
b-1670 a complete slap in the face

傷がつくを英語でなんと言うか?

信用、信頼、評判に傷がつくには決まった単語が存在します。tarnish, taintです。人の場合は両方が使えますが、商品などはtaintを使います。2:02 his reputation has been tarnished. 奴の信頼は地に落ちた。

http://www.youtube.com/watch?v=n8b0eR0Ht7Y 1:23 an attempt to tarnish his image 彼のイメージを損なわせるやらせ
http://www.youtube.com/watch?v=cnhoA6Mrm4g 2:00 tainted by talk of corruption 汚職の話題で信頼が傷ついた
http://www.youtube.com/watch?v=cJjyHLIhIRw 0:26 we're afraid of being tainted by association. 風小被害に遭うことを危惧している。
http://www.youtube.com/watch?v=m4JUfZSygio 0:49 ...have been tainted by leaked radiation. もれた放射能で汚染されてしまった、、、
http://www.youtube.com/watch?v=zHInEaVVzoA 0:22 fukushima fruit is tainted 福島の果物は汚染されてしまった。
http://www.youtube.com/watch?v=lE6GvwAVpZY 0:47
http://www.youtube.com/watch?v=ZPQOQsLUW60&feature=player_embedded#at=30 2:25
http://www.youtube.com/watch?v=pGwC5eDMMeo&NR=1 0:31 the image of france has been tarnished. フランスのイメージが損なわれた
http://www.youtube.com/watch?v=zcfp-IqLIGg 0:02 seeking to improve Fukushima's tarnished image 損なわれた福島のイメージを修復させるために、
http://www.youtube.com/watch?v=pvijBkTsml4  4:36 However, her personal life was suffering. Marriage troubles, substance abuse issues and unreliable behavior tainted her reputation.
http://www.youtube.com/watch?v=dL-UOOFTNUc 0:08 you are tainted おまえは傷物だ

2011年5月23日月曜日

非難するを英語でなんと言うか?

ここで紹介したいのはhave a go at someoneという言い方で、言いがかり、いちゃもんをつける、喧嘩を売るの意味です。1:32 go at it!(have a go at itのことで、やってみろよの意味です。)

http://www.youtube.com/watch?v=CKIhrXa50Mc&feature=feedu 7:33 having a go at me.(私を非難するのは) 7:38 having a go at rania(ラニア王妃に言いがかりをつけるのは)

2011年5月22日日曜日

walk of life

walk of lifeで職業の意味になります。複数形はwalks of life(あらゆる職業)で用法的にはfrom all walks of life, from walks of lifeのようになります。1:58 they came from all walks of life. いろいろな職業の人が混じっていた。

http://www.youtube.com/watch?v=3kM_dF6uVsQ 1:19 people from all walks of life call for help
http://www.youtube.com/watch?v=SG0otXfvF5I 8:09 people from all walks of life got involved.
http://www.youtube.com/watch?v=O1O1zrz5RRQ 0:55 they came from walks of life.
http://www.youtube.com/watch?v=HT0_AWy4Ij4 7:25 good looking women from all walks of life. さまざまな分野の美女たちが
http://www.youtube.com/watch?v=CKIhrXa50Mc&feature=feedu 6:48
http://www.youtube.com/watch?v=KCsz51w4NNQ 1:18 they are in every walk of life.
http://www.youtube.com/watch?v=2q4rhFZtzpk&feature=feedu 0:24 all of the people here come from different walks of life

練習問題解答
a-2087 all walks of life
a-5905 people from all walks of life

real quick vs really quickly

だれも文法的に正しいreally quicklyとは言わず必ず耳にするのはreal quickです。日本語の「ちょっと、、だけ」のニュアンスが出ることがあります。0:38 I just want to say real quick. ちょっと言わせてください。

http://www.youtube.com/watch?v=tH8MlEhICeY 2:31 will you take a picture real quick? ちょっと写真を撮って
http://www.youtube.com/watch?v=sKjJJpSeZrg&feature=feedu 2:11 real quick, who do you like today? 手短に、今日はどちらを選ぶ?
http://www.youtube.com/watch?v=hVH8sRvV04g 7:22 I want to go back real quick.ちょっとあなたの言ったことに戻って、
http://www.youtube.com/watch?v=pFXbu542qYw 2:31 real quicklyといっています。
http://www.youtube.com/watch?v=YHZdYfzgFP4 3:29 can I come over here and talk to you, real quick? そちらでちょっとお話をうかがえますか?

equation

この言葉が学校以外の場所で使われるとそれは「問題、状況」を意味します。0:36 china is part of this equation. 中国はこの問題の一部だ。

http://www.youtube.com/watch?v=97kD2gcUunE 3:15 we can't have this discussion without also bringing into the equation. 問題提起をせずにこの問題を論ずることは出来ない。
http://www.youtube.com/watch?v=dDlzd6p4aY0 0:40 the next part of the equation now is trying to get the word out. 次の課題はこの企画を日本の人に知らせることだ。
http://www.youtube.com/watch?v=khnq2q4NTos 0:48 it's a simple and well proven equation. 簡単至極でわかりきった結論
http://www.youtube.com/watch?v=GYhBV0a48M8  5:40 in this whole equation. この状況下で
http://www.youtube.com/watch?v=DgIfX3hsHUk  2:21 gas price is only a piece of the equation ガソリン価格は問題の一部分でしかない

固まるを英語でなんと言うか?

コンピューターが動かなくなるの意味ではfreeze up, hang up, crashのようにお決まりの言い方がありますが、frozen, locked/locked up, jammed, sluggish(のろい)などとよく言います。0:05 freeze 0:11 when it locks up

http://www.youtube.com/watch?v=ZVG_bgiXCxA 0:11,0:32 lock up
http://www.youtube.com/watch?v=G9J0WU_wJZI 1:10
http://www.youtube.com/watch?v=x5IEltcxioo&feature=related 0:05, 0:30 crash
http://www.youtube.com/watch?v=8LQ_mIN_gTI&feature=relmfu 0:24 absolutely frozen. 完全に固まった
http://www.youtube.com/watch?v=R1K8_5RgLd0  2:55 the robot locked up during the demonstration. 実演中に東芝製の「4足歩行ロボットは止まってしまった。
https://www.youtube.com/watch?v=sdqDlm5nFwU  2:29 frozen

最高水位を英語でなんと言うか?

crestにその意味があり動詞としても使われます。0:09 the river crested overnight ミシシッピー川は昨夜のうちに最高水位に到達した。

http://www.youtube.com/watch?v=2YxqKF8kUT0 0:54 the mississippi already crested at more than 14 feet above the flood level. ミシシッピー川は警戒水位を14フィート上回っている。
http://www.youtube.com/watch?v=n6HIeIR7zi4 1:22 the river will crest at 29 feet. ミシシッピー川は29フィートの高さで上げ止まるはずだった。
http://www.youtube.com/watch?v=F8IXiAr1lLg 0:42 the souris river already crested in the region.

練習問題解答
a-1644 before it crests
a-7819 cresting

2011年5月21日土曜日

物議をかもすを英語でなんと言うか?

形容詞としての物議をかもすはcontentiousという単語に馴染んでおけばいいでしょう。2:17 expect several more rounds of contentious debate いろいろと物議をかもす議論があるだろう。

http://www.youtube.com/watch?v=b2Lo0zGpOz8 0:07 The 14.3 trillion dollar debt limit has already been cause for contentious debate in Washington. 白熱した議論を巻き起こしている
http://www.youtube.com/watch?v=iUB5ndMrHwk  0:42 Human rights has long been a contentious issue between the U.S. and china 人権問題は米中間で長きにわたり見解の相違がある問題だ。
http://www.youtube.com/watch?v=60tmSGxrV9o 1:35 some of his town meetings have been contentious. 彼の行った集会のいくつかは論議を呼びそうだ。
http://www.youtube.com/watch?v=l0ZMvfKqOn4 0:04

歩いてを英語でなんと言うか?

ひとつの言い方としてon footがあります。簡単ですが、ナメてはいけません「走って」の意味もあるからです。0:35 they quietly left the station on foot. 歩きで立ち去った

http://www.youtube.com/watch?v=xoQzSjrcNps 1:45 she left home on foot.
http://www.youtube.com/watch?v=S8G7hG3IoKI 1:14 they managed to flee on foot. 走って逃げた
http://www.youtube.com/watch?v=iuYA56wZGUQ 0:41 the killer fled on foot.
http://www.youtube.com/watch?v=Awz7z8f4goM 0:39 followed on foot.バリーも後について歩いた。
http://www.youtube.com/watch?v=1BSDZe2L4fo 0:09 chasing him on foot.走って追いかけた

参考リンク
http://bridge-english.blogspot.jp/2015/04/blog-post_36.html  汽車の旅を英語でなんと言うか?

練習問題解答
a-6508 fleeing on foot
b-2681 fleeing the scene on foot

軟禁を英語でなんと言うか?

自宅監禁のことでhouse arrestといい、be under house arrest, live under house arrestのように使われます。0:48 must also live under house arrest. 自宅監禁生活をしなければならない

http://www.youtube.com/watch?v=CL-vtac6Fuk 1:12 an opportunity to expose the man once feared living under virtual house arrest. 半軟禁状態のかつて恐れられた男を世に知らしめるための絶好の機会
http://www.youtube.com/watch?v=mtNOcMI_UYk 0:16 under house arrest in hospital 病院に軟禁されている
http://www.youtube.com/watch?v=MLPbD5Uc4Xg 2:11 a prisoner in his own home

疎いを英語でなんと言うか?utoi

疎いはnot know much about somethingと言えば通じるはずですが、つまらない。世に疎いという言い方はlive under a rockといい、社会の情報から隔離されていて世情がわからないということです。下のコマーシャルが面白いので貼り付けておきます。この言い方はよくお目にかかるはずです。0:07

http://www.youtube.com/watch?v=miLKRdmyNh4 Don't Know Much About History

真実とは

ビル先生は謙虚な方で私が尊敬してやまない人物でもあります。そんなビル先生からメールが届き彼の生徒の成長ぶりを紹介したいといわれました。メールを読んで苦笑しました。これは生徒がビル先生に当てたメールです。
By the way,one great thing happened this week.
On Wednesday morning,suddenly I could recognize 70-90% of words in CNN
pod cast.It was 30-50% around that.
I can feel significant improvement on hearing for other sources as well.

I believe pronunciation training of these months attain this great change.
I appreciate your kind lesson and would like to continue it.

Regards,

なぜ、苦笑したのかといえば真実とは謙虚でつつましいものだと感じたからです。この道は避けては通れない道で別名を王道と言います。この生徒がわき道を見ることはもう無いと思います。したがって彼のヒアリングが100%になるのは時間の問題です。巷には聞くだけで英語がうまくなるようなお手軽な教材があふれているようですが、騙されてはいけません。

2011年5月20日金曜日

行き止まりを英語でなんと言うか?

突き当たり、袋小路などの意味でcul-de-sacというフランス語で表現することがしばしばあります。0:19 a quiet cul-de-sac in the bakersfield ベーカーズフィールドの閑静な住宅街の一番奥

http://www.youtube.com/watch?v=-fXyICSgNWY 0:47 at an undeveloped cul-de-sac on the outskirts of Miami マイアミ郊外のまだ開発の出来ていない突き当たりになっている現場
http://www.youtube.com/watch?v=DRwyfcm7DOY  0:47 (It's) time to tell us how they’re going to get us out of this cul-de-sac that they’ve driven our country into (あんたら)民主党が袋小路に追い込んでしまったこの国を立て直す方法があったら教えて欲しい物だ
http://bridge-english.blogspot.com/2010/07/blog-post_19.html 政局の行き詰まりを英語でなんと言うか?

練習問題解答
a-6690 on a cul-de-sac 注;cul-de-sac は産婦人科用語でもある。子宮の前に一つ、後ろに一つある

ビックマックとワッパーとどちらがでかい

マクドナルドとバーガーキングの看板メニューのbig macとwhopperはwhopperのほうが大きく食べ応えがあります。このようにbig以上の尋常でない大きさのものをwhopperといいます。これが形容詞となるとwhoppingです。0:17 in palm beach, a whopping 17%. 不動産価格の値下がりはパームビーチ地区ではなんと17%です。

http://www.youtube.com/watch?v=iJwkqJYRiUo 1:39 it can be a whopping 50 feet.死角の範囲は驚きの50フィーとです。
http://www.youtube.com/watch?v=8r7Qks4uPnw 0:51 and a whopping 23 cents in oklahoma.ガソリンの値上げはオクラホマでは群を抜いて23セントでした。
http://www.youtube.com/watch?v=5IP3PZdAeqc  0:29 a whopping 11.36 billion dollars

2011年5月19日木曜日

昇天するを英語でなんと言うか?

何が問題でもないのですが、聖書ではrapture(2:54)という単語が使われています。go up to heaven, rise to heaven, ascend to heavenのことですが、このraptureには至上の悦び(ecstasy)を感じることも含まれており、これは最後の審判の日(judgment day, apocalypse, armageddon) に選ばれし者だけが享受できる特典(0:39)のようなものです。(キリストの昇天だけはascensionという単語を使います)とつこうつ、ここまではつまらない話ですが、raptureとruptureの混同があってはいけないので注意を喚起するために書きました。私たちに関係ある単語はrupture(筋肉、腱がきれる、内蔵が破裂する)です。0:41 a ruptured appendix 盲腸破裂

http://www.youtube.com/watch?v=TLeF_aP4Gb8 1:37 the spleen was ruptured すい臓が破裂した。
http://www.youtube.com/watch?v=jQAVJAaSHAk 0:25 apocalypse
http://www.youtube.com/watch?v=PrFkNZv287Q 0:23 happy rapture!(地球最後の日おめでとう)
http://www.youtube.com/watch?v=cnl9EUc6q8E 1:56
http://www.youtube.com/watch?v=yXCagA2eQNQ 0:29 his visit will be rapturously received by the people of ireland. アイルランドはオバマを歓待する
http://www.youtube.com/watch?v=AuUUQYI2rCY 1:53 ruptured aneurysm 破裂動脈りゅう(特に脳内の動脈瘤)
http://www.youtube.com/watch?v=qS6vWAcoq3E 2:04 rapture
http://www.youtube.com/watch?v=mdDFkNodgqk 4;29 Not only was she nude, but a close-up of Hedy's face "in the precise moment of rapture"へディーの全裸のみならず彼女のイクまさにその瞬間の細かい描写まで、、
http://www.youtube.com/watch?v=tP-Z568z7tU 1:02 experts fear the breast implants could rupture and leak 専門家たちはシリコンが破れて漏れると案じている。
http://www.youtube.com/watch?v=_cuZOQFCC6U 0:41 the resulting friction creates energy along the fault lines till eventually becomes so unstable- they rupture(断裂する), sending out a shockwave. this energy release is felt as an earthquake.
http://www.youtube.com/watch?v=BoZoKUE_V-Q&feature=g-all-u  0:42 sending the tiny island he calls home into rapture. キラニ選手が故郷と呼ぶ小さな島に歓喜の渦に巻き込んだ
http://www.youtube.com/watch?v=8YQAzw_007Q  1:54 it drew a rapturous response from the party faithful. 彼の演説で党の支持者から割れんばかりの拍手が沸き起こった。
http://www.youtube.com/watch?v=qytz4GslhWg  1:18 Kim Jong Un is seen being given a rapturous welcome 小船でやってきた金正恩の割れんばかりの歓迎で出迎えられている様子。

練習問題解答
a-2039 have a rupture with と断絶する
a-6637 two disc ruptures 注; disc rupture 椎間板がつぶれてはみ出す、、、つまり椎間板ヘルニアのこと。
a-8497 my appendix had ruptured
a-9650 have her appendix removed before it ruptures
b-1408 rapture
b-4339 rupture

長くは持たないを英語でなんと言うか?

そう長くは持たないだろうと憶測するときにはdays are numberedといいます。これは余命が幾ばくもないだろうの意味でしたがこの意味で使われることは稀でもっぱら比ゆ的に使われます。0:40 days of this regime are numbered. この政権の寿命はそう長くは無いだろう。

http://www.youtube.com/watch?v=3IoRvxDQA8E 0:49 their days are probably numbered. カダフィー政権の崩壊は時間の問題だ。
http://www.youtube.com/watch?v=Sqjn4uR8Ov8 0:01 the days of record low interest rates may be numbered.低金利政策はいよいよ終盤を迎えようとしている。
http://www.youtube.com/watch?v=cEIJqJID6Ag  0:02 could the days of RM and his media domination be numbered?
http://www.youtube.com/watch?v=anvZfoLv2Rg 0:47 the chalk is gone and even the whiteboard's days are numbered 黒板は消えて、白板もやがては消えるだろう
http://www.youtube.com/watch?v=s5CJf461g_I 0:17 his days, as a commercial fisherman, are numbered. 漁に明け暮れた日々はすぐに終わるだろう
http://www.youtube.com/watch?v=-u4OJXrRC9k  0:08 Greece's days in the Eurozone may be numbered ギリシャがユーロ圏にとどまれるのもあとわずかだろう
http://www.youtube.com/watch?v=3VXbXrwuuqI 0:32 Frank and Monique Pluym know their days here are also numbered. プライム夫妻もここには長く留まれないことを承知している。
http://www.youtube.com/watch?v=JK3eepCd3e4 6:22 maybe the days of the USA really could be numbered. アメリカが空中分解する日は本当にすぐそこまで迫っているかもしれない。

参考リンク
http://bridge-english.blogspot.jp/2011/08/blog-post_14.html  やっつけるを英語でなんと言うか?
http://bridge-english.blogspot.jp/2014/11/blog-post_1.html  運命が決まるを英語でなんと言うか?
http://www.cbsnews.com/video/watch/?id=50139841n 5:58 if you go against Lance Armstrong, your days in cycling are done . アームストロングに逆らえば、自分の競輪選手生命は終わる。

練習問題解答
a-471 days were numbered
a-1384 days are pretty much numbered
a-2862 may be numbered
a-4309 days are numbered
a-4609 the days are numbered
a-5171 his days in office are likely numbered
a-7728 the Kim Jong-un regime's days are numbered
a-8031 the days for the mysterious fishing cat may be numbered
a-8147 the days for Australia's cuddliest marsupial may be numbered
b-2867 her days in office may already be numbered

隠し子を英語でなんと言うか?

日本語につられるとhidden childとなり、これは身分を偽って生き延びるための手段として使われたりあるいはなんとなく犯罪のにおいがする言い方です。bastard, illegitimate childといえば共に私生児(婚姻関係なく出産した)ですが、bastardはけなし言葉、illegitimateは正式な言葉です。日本語で隠し子とは妾腹から出てきて本妻はもとより世間に知られていない子供なので、このニュアンスが出せる英語はsecret love child, concealed love childになります。secret child, love childでも一応通じます。女性が旦那以外の男性の子供を生んだらその子はmilkman's babyです。レベッカ先生の知恵を拝借しました。2:11 mother of arnold's love child 

http://www.youtube.com/watch?v=SeslYiFmGM4&feature=feedu 1:33 secret child
http://www.youtube.com/watch?v=HonFecyKqs4 0:25 love child

練習問題解答
a-9553 a secret love child
b-3626 a love child

2011年5月18日水曜日

しびれを切らすを英語でなんと言うか?

代表的な言い方はmy patience is wearing thin.のように進行形になります。2:00 patience with the current gov't is wearing very thin. 現政権には痺れを切らせている

Greek anger over austerity measures

http://www.youtube.com/watch?v=lbIyjYdeUvE 0:24 the argument, many economists say, starting to wear thin. インフレが一時的なものという議論は、経済の専門家から見れば、もはや通用しない。
http://www.youtube.com/watch?v=Pg5cw-o6ItE 見出しにPatience runs thinとあります
http://www.youtube.com/watch?v=i0BCQ1blcQY 1:44
http://www.youtube.com/watch?v=oruuDuZ2yE0&feature=g-all-u 1:30 you're wearing thin with the constant abuse. 日常の虐待であなたは気が短くなっている。
http://www.youtube.com/watch?v=Jrc-tjMxWl0 1:11 there is one thing that is clear from today's vote. it is that people's patience is wearing thin. 今日の衆院選ではっきりしたことといえば国民の我慢が限界に来たということだ。
http://www.youtube.com/watch?v=D5lDoqBRfh0 0:49 The American people are watching what we do here and obviously their patience is already thin. 米国民はわれわれの仕事を見ていて、我慢も限界に来ている。
http://www.youtube.com/watch?v=fwYYCwOTZYE 1:09 it's clear the military's patience with the protests is running thin. 注;wear thinとrun outが混ざってrun thinとなったのでしょう。このような誤用は日本語でも多々あるので気にしないことです。

練習問題解答
a-4403 patience wore thin
b-0712 patience with the unvaccinated is wearing thin
b-2001 their patience seems to be wearing thin

不吉なを英語でなんと言うか?

悪いことがおこる前触れでominousといいます。omenから派生した言葉です。0:37 to keep an eye on an ominous growing bulge.不気味に盛り上がっていく山頂に目を光らせていた

http://www.youtube.com/watch?v=BU7UnVpWG6o 3:57 got quite the ominous twitter feed. とても幸先の悪いツイッターのつぶやきがみられる
http://www.youtube.com/watch?v=yybRsb32T94 0:31 despite the ominous appearance,,,見た目の不気味さとは違い、、、
http://www.youtube.com/watch?v=3DGJW2PxEhw 0:51 we keep fighting until the last man standing he announced ominously. 我々は最後の血の一滴まで戦うと厳しく宣言した。
http://www.youtube.com/watch?v=BMIq_l5kv4I 0:07 snapping this ominous photo as they ran. 逃げるときに撮った恐ろしい写真
 

推定無罪を英語でなんと言うか?

疑わしきは罰せずの根幹を成すこのright to be considered innocent until proven guilty(innocent until proven otherwiseともいいます)という考え方はpresumption of innocence(推定無罪)とも言われ民主主義の大切な要素です。0:31 such pictures breach french law on the presumption of innocence. このような映像はフランス憲法の定める推定無罪の原理を侵害するものだ。

http://www.youtube.com/watch?v=hs1iuaUKXbU 0:40 many of them already consider him guilty but he still enjoys the presumption of innocence. アメリカのメディアは彼を有罪と断じているようだが推定無罪の原則は生きている。(注意:ここでenjoyという動詞が使われていることに注目。権利を享受するはenjoyです。)
http://www.youtube.com/watch?v=EnGcB-Lfa_M 0:24 it's incompatible with the idea of the presumption of innocence.推定無罪の原則に相反するものだ
http://www.youtube.com/watch?v=w_gmPAcw4YM  1:55 everybody is innocent until proven guilty.
http://bridge-english.blogspot.com/2009/01/benefit-of-doubt.html the benefit of the doubt
http://www.youtube.com/watch?v=THm8S8ssuHs 0:22 everyone's innocent until proven guilty
http://www.youtube.com/watch?v=1IN9Qe4mcCo  0:17 he's innocent until proven guilty
http://www.youtube.com/watch?v=Tgr94xGp1DM 3:49 he also initiated and applied the legal principles of presumption of innocence and blind justice. リチャード三世は推定無罪と公平な裁きを創始実行した。

練習問題解答
a-2946 innocent until proven guilty

2011年5月17日火曜日

前に進むを英語でなんと言うか?mae ni susumu

打ちひしがれたりめげたりしないの意味でmove onといいます。0:55 we need to forget the past and move on. 過去は水に流して前に進まなければ、

http://www.youtube.com/watch?v=msmz1DPWIBQ 0:53 I can move on but also stay present in that feeling and help others deal with their own grief. 頭を切り替えることも出来るけどこのままの気持ちでいて自分と同じ境遇の人の身になってやることもできる
http://www.youtube.com/watch?v=fvYorApojuI 6:01
http://www.youtube.com/watch?v=Q0MD9cQkI3c 1:20
http://www.youtube.com/watch?v=VwG6HAWGIM0 0:15 you just have to move on basically life is too short.

0:05 Sam Shepard moved on? サム・シェパードがお亡くなりになったのか?

Matthew McConaughey reacts to the news that Sam Shepard passed away

練習問題解答
a-1371 moving on
b-2575 move on with your life

直後にを英語でなんと言うか?

これにもさまざまな言い方がありますが、今日はcome on the heels of something (ナントカの直後にカントカになる)をおぼえておきましょう。何度も繰り返すようですが、会話はイディオムのオンパレードです。イディオムがわからなければ会話は剛速球ですがイディオムがわかっていれば止まっているハエを叩くようなものです。0;53 the buildup comes on the heels of a late night phone call between Ukraine's President Petro Poroshenko and Russia's Vladimir Putin regarding a possible ceasefire. この軍備増強はプーチンとプルシェンコの休戦に関する深夜電話会談の直後から始まった。

http://www.youtube.com/watch?v=JccIE71JVwE  it also comes right on the heels of the announcement that... スティーブジョブの傷病休暇発表はアップルとベライズン社の提携発表のすぐあとにあった。
http://www.youtube.com/watch?v=YOEOxbbUoZA 1:34 the accident comes on the heels of several other aviation incidents..この事故は最近の空の事故がまださめやらぬうちに起こった
http://www.youtube.com/watch?v=20nY8giPpx4 0:58
http://www.youtube.com/watch?v=imYqaaY7Rp0 0:49
http://www.youtube.com/watch?v=OqZJQ_XilEY 0:16
http://www.youtube.com/watch?v=yyZ5IaUe5u8 0:10
http://www.youtube.com/watch?v=FKCQ3kwuLfs 1:22

練習問題解答
a-629 came on the heels of
a-1273 comes on the heels of
a-5152 come on the heels of
a-6127 comes on the heels of
a-6907 comes on the heels of
a-8389 on the heels of
a-9911 comes on the heels of
b-0792 comes in the shadow of
b-1023 coming on the heels of

隣組制度を英語でなんと言うか?tonarigumi

古めかしい日本語の隣組制度は要するにダチの互助制度でお互いの連携連絡を密にするのが基本です。英語ではbuddy systemといいます。「連絡網をつかう」も場合によってはuse the buddy systemと訳せます。いろいろな場面で使える便利な言葉です。
http://www.youtube.com/watch?v=Op6e0nwHU5A 3:30 buddy system
http://www.youtube.com/watch?v=KJEQ9bTojQo 1:39 buddy system

逃亡の恐れを英語でなんと言うか?

言い方は簡単ですが、使い方はもっと簡単です。he's a flight risk.(奴は逃亡の恐れがある)日本でflight riskといえばそれは国外逃亡の恐れありです。1:21 he could be a flight risk

http://www.youtube.com/watch?v=NzeyhC59GeQ 0:15 he's a flight risk. 1:02 he has not proven to be a flight risk.逃亡の恐れが無いとは言い切れていない。(注意:he has not prove to be a flight risk.と言っていますが、明らかな間違いです。provenに直しておきました。)1:49 he's not a flight risk.
http://www.youtube.com/watch?v=EK4Z6xZ2lo4  0:21 the former football star is not a flight risk.かつてのアメフト花形選手は逃げも隠れもしない
http://www.youtube.com/watch?v=kXOFl2alG34 1:12
http://www.youtube.com/watch?v=2Os4mfrrUys&feature=g-all&context=G296b42bFAAAAAAAARAA 1:29 at the bail hearing, the judge decided that Mr. Tappin was at the risk of absconding. so denied bail.
http://www.youtube.com/watch?v=OM6DXCd9kMk  1:31 he's not a flight risk and has no prior records. 前科もないし逃亡の危険もない
https://www.youtube.com/watch?v=lUKn8HyzvaA  1:32 he was armed and dangerous and a flight risk

練習問題解答
b-1291 a flight risk

2011年5月16日月曜日

先駆者を英語でなんと言うか?

pioneerだけが先駆者ではありません。道を切り開くの意味でblaze a trailとよくいいます。後続が道に迷わないように木に目印をつけながら未開の地を開拓する人間をtrailblazerといいます。0:13 tunisia became a trailblazer for democracy in north africa. チュニジアは北アフリカの民主主義の先駆けとなった

http://www.youtube.com/watch?v=mMQ1-4_VFbo 0:22 one is a trailblazer for gender equality under the law. 裁判官のうち一人は法の定める性平等を謳う草分け的な存在だ。
http://www.youtube.com/watch?v=QcE5oi6iKEA 0:13 political trailblazer オバマ率いる党にとっての救世主
http://www.youtube.com/watch?v=twgI405me_o 1:37 tipster who blazed the trail to the fugitive's den ビンラディンの隠れ家に至る情報を持っている提供者
http://www.youtube.com/watch?v=CODA2gpNTas 2:02 tech trek brings in woman trailblazers
http://www.youtube.com/watch?v=toAzd1Fps2c 2:20 Eric continues to be a trailblazer.
http://www.youtube.com/watch?v=0mVwu_iJTU8 0:14 she was the trailblazer who inspired young girls everywhere to reach for the stars. サリーライドは多くの若い女性に大志を抱かせた草分け的な存在だ。
http://www.youtube.com/watch?v=gkHoV6XJGsk 0:30 the 31-year-old amputee is a research subject, helping to test a trailblazing prosthetic leg controlled by his thoughts. 最先端の義足
http://www.youtube.com/watch?v=HtytuVs-Kks 0:24 a South Floridan transgender teenager is being called a trailblazer.
http://www.youtube.com/watch?v=iiG5LWDU6rM 0:03 President Barack Obama and Chinese leader Xi Jinping had blazed a new trail. オバマ大統領と習近平主席は新たな道を切り開いた。

練習問題解答
a-1754 blazing trails
a-3833 blazing trails
a-4339 blazed a trail
a-5211 blazing another trail

終わりだを英語でなんと言うか?

人生、生涯、経歴が台無しになる、一巻の終わりを意味します。toast(乾杯)がなんとその意味になり、反語的に使われているようです。皮肉たっぷりのユーモアとして使われているとすれば一応合格です。be toastとして使われイディオムです。0:18 his career is toast! 奴の人生は終わりだ。

http://www.youtube.com/watch?v=L9-zJ7UrVBg&feature=feedu 3:40 if there was a secret ballot, he would be toast もし内密に投票をすれば、奴も終わりだ。
http://www.youtube.com/watch?v=yBlSpGG1dpM 5:12 this country is toast!この国はもう駄目だ!
http://www.youtube.com/watch?v=-hdDDkKqfck 0:13 新聞の見出しfrench toastこのフランス人はもう終わりだ
http://www.youtube.com/watch?v=348MNplFLlo 4:11 he's toast. 奴は一巻の終わりだ
http://www.youtube.com/watch?v=aC19fEqR5bA 0:20 they know the market is toast. 奴らは金融市場はもう駄目だと知っている。注意:このビデオは非常に重要です。
http://www.youtube.com/watch?v=4Xx_5PuLIzc&feature=related  2:18:43 when you cook the books and try to hide it, you are toast. 粉飾をしてそれを隠せば一巻の終わりだ。

練習問題解答
b-3953 toast
b-4709 toast

2011年5月15日日曜日

心の中のどこかでを英語でなんと言うか?

心の片隅、頭の片隅でという意味もかねてin the back of one's mindのように言います。in the back of one's headとなることもあります。3:30 if you know, in the back of your head, you got this little voice saying 'you should cut down a bit'... 本当にわかっていたら、心の奥から小さな声で「酒量を減らせ」と聞こえるものだ。

http://www.youtube.com/watch?v=GM5uRShtd6s 2:20 in the back of my head, I know that things can happen 心のどこかで、そういうことは起こるものだとわかっていた
http://www.youtube.com/watch?v=0B-Xlh-Dpz4&feature=feedu 2:27 we still have an idea, in the back of our minds, that we want to put these people out of sight and out of mind. 私たちは、心の中のどこかで、これらの人たちが目の前から永久に消えて欲しいと思っている。
http://www.youtube.com/watch?v=LCDkoD3CkqQ 1:52 He says in the back of the prelates' minds is the fact that more than 50 percent of Catholics who voted in 2008 chose President Obama.
http://www.youtube.com/watch?v=6E15V8LQieA 1:41 I've always had that thought in the back of my mind that one day I will be able to see again. いつの日かまたものが見えるようになることをいつも心のどこかで期待していた。
http://www.youtube.com/watch?v=x5M_9bNKye4 0:51 it's always in my mind. it's always in the back of my mind. 非常時に備えることは常に心がけている。いつも頭のどこかでそう考えている。

参考リンク
http://bridge-english.blogspot.jp/2015/11/blog-post_12.html  頭の後ろにも目があるを英語でなんと言うか?

練習問題解答
a-1400 in the back of my mind
a-1534 in the back of your mind
a-2801 in the back of my head
a-5020 in the back of my mind
a-7875 in the back of my mind
b-3919 in the back of his head

地元、お膝元を英語でなんと言うか?

日本語も英語の共通の認識があります。home turfといいます。つまり自分の縄張りです。ちなみに縄張り争いを英語で言うとturf warです。0:52 home turf for berlusconi ベルルスコーニ伊首相のお膝元

http://www.youtube.com/watch?v=HEV-lmTuRuQ  0:11 it's nice to be back on home turf. 地元に帰ってこられて良かった
http://www.youtube.com/watch?NR=1&v=KnIYa391rBI 3:06 this is my turf. 私のシマ(ホームグランド)だよ。

参考リンク
http://bridge-english.blogspot.jp/2009/11/blog-post_27.html 縄張りを英語でなんと言うか?

練習問題解答
b-2451 he's on my turf

熟年離婚を英語でなんと言うか?

二通りの言い方があります。late-life divorceかgray divorce(grey divorce)かのどちらかです。0:15 late-life divorce

http://www.youtube.com/watch?v=yxEtqmWsbC4 0:12 gray divorce
http://www.youtube.com/watch?v=oG67vfjjT24 17:26 in Japan, divorces are piling up between retired couples.

参考リンク
http://www.youtube.com/watch?v=MmyaQcqmU2o 2:20 we're left with the graying population. ポルトガルの若者には職が無く、若者に残されたのはお年寄り達(を養う)義務だけだ。
http://bridge-english.blogspot.com/2021/04/20210409.html  私の英語ノート 2021/04/09

わずかな予算を英語でなんと言うか?

これにはshoestring budgetと呼ばれ靴ひもを買うだけでなくなってしまうくらいの予算と表現されます。「わずかな予算で」はon a shoestring budgetといいます。
http://www.youtube.com/watch?v=TjWhYZroIIo 0:31 three-course meal for four on a shoestring budget 四人分の3品料理を40ドル以下の予算で
http://www.youtube.com/watch?v=BpcvEdGf1f4 0:25 同上
http://www.youtube.com/watch?v=eS0VEVdsvzE 0:27 budget friendly
http://www.youtube.com/watch?v=7hzHX3qK8r4 1:01 in 1948 London again staged the games on a shoestring budget. nicknamed the 'austerity games' this time, 4000 athletes from 59 nations competed.

練習問題解答
a-2515 on a shoestring budget
b-4389 on a small budget

2011年5月14日土曜日

そそのかすを英語でなんと言うか?sosonokasu

その他の言い方はさておき、ここではegg someone onで誰それをそそのかすの意味になることをおぼえておきましょう。4:39 by playing along with them, do you think you might egg them on? 参加することで奴らを助長させてない?

http://www.youtube.com/watch?v=rPb2TJ8Wx0Q 1:10 she's egging people on.彼女は人の心を惑わせている
http://www.youtube.com/watch?v=49fF2fIinQ0 12:07 egged on by the government 政府にそそのかされて
http://www.youtube.com/watch?v=Zudb9L4hStg 1:03 they are basically egging on mayor Bloomberg and saying 'you've got to get in there and clean this thing up' これらの報道はおおむねニューヨーク市長のブルムバーグ氏に「早くこいつらをここから追い出せ」と焚きつけているようなものだ
http://www.youtube.com/watch?v=7dqIPRYTWWA 6:05 they kind of egg each other on. お互いを助長し合う。

練習問題解答
a-1409 egged him on

handpick

文字通りに手で摘みとるという意味もありますが、だいたいは独断により特定の人物を起用することをhand-pick someoneといいます。別の言い方はhand-selectです。0:33 the pair revealed they handpicked the cast.映画の配役を二人(の独断で)決めたことを明らかにした。

http://www.youtube.com/watch?v=7ChjibQXNlQ 0:19 putin handpicked medvedev プーチンはメドベージェフを指名した
http://www.youtube.com/watch?v=5nZdd6zsRk4  0:57 hand-selected by military 軍(の偏見)によって準備された
http://www.youtube.com/watch?v=awnZpLRQLkc 0:05 members of the team were handpicked. チームのメンバーは選りすぐられて来た
http://www.youtube.com/watch?v=Sx6Td6PDgCo 0:19 a handpicked panel 協会側が主催する究明委員会
http://bridge-english.blogspot.com/2011/01/ipponzuri.html 一本釣りを英語でなんと言うか?

落ち着けを英語でなんと言うか?

前回のsimmer downにくわえて定番のcalm downがあります。ここではchillも頭にいれておきましょう。4:49 you chill bro. alright? 頭を冷やせ、いいな

http://www.youtube.com/watch?v=URWXkPDwG0g  1:03 calm down, dear

in actuality

まぎれも無く、本当のところは、without a doubt, for real, in reality, actuallyのことです。1:46 what I have seen was in actuality there. 私が見たやつはやっぱりあそこについていた。

http://www.youtube.com/watch?v=xa9pbrtCXyA 2:04 but in actuality, it wasn't. 本当のところは、何にもやってなかった
http://www.youtube.com/watch?v=ZaBR8NteIK0 1:00 so in actuality,,, 実際には

細かい字を英語でなんと言うか?

企業にとって客の目を引くためには派手な文句をならべますが、重要事項はすべて細かい字で書かれています。この細かい字で書かれた重要事項、注意事項、注意書きはthe fine printと言います。
http://www.youtube.com/watch?v=vDYCeJGfrBI 1:55 who has time to read the fine print? 忙しいのに細かい字で書かれたのを見る人などいない。
http://www.youtube.com/watch?v=tDrRAp0v5sc 1:21 the truth is in the fine print.本当のことは見えないように書いてある
http://www.youtube.com/watch?v=Op6e0nwHU5A 1:46 watch out in the fine print. 小さく書いてある箇所をよく見て
http://www.youtube.com/watch?v=FJIx2WftqQo 2:23 it was irresponsible on my part wholeheartedly for not reading the fine print. 契約書の注意書きを読まなかったのは全て私の落ち度
http://www.youtube.com/watch?v=KvMEYUWVHgs 1:55 have you ever read all the fine print in the booklet that come with a cellphone?
http://www.youtube.com/watch?v=_0E-SMrHyFA 2:04 it's all there in the fine print. 全部そこに細かい字で書いてありますよ。

参考リンク
http://www.youtube.com/watch?v=XiPuCSGo_wo 50:17 what are we actually eating? what lies behind the small print? 実際に何を口に入れているのか?説明書きの内容はどうなっているのか?

練習問題解答
a-6058 the fine print
a-6693 read the fine print
b-3763 the fine prints

認めるを英語でなんと言うか?

これにもいろいろな言い方が存在し白状するの意味でown up to somethingを聞いてわかるようにしておきましょう。雨にも風にも負けずに積み重ねることが大切です。1:53 don't lie about it. own up to it. 隠しておかないで、白状したら?

http://www.youtube.com/watch?v=kNNcyCamIVc 3:40 just own up to it.認めちゃえ
http://www.youtube.com/watch?v=gOJrKKOlMqI 50:02 why don't they just own up to it? もう認めてもいいでしょう?
http://www.youtube.com/watch?v=WmkJMMU0_jU&feature=relmfu 1:25 she's owning up to it. 彼女は潔く認めている
http://www.youtube.com/watch?v=Peh2WN6Y4Ks 0:01 it's not something a lot of people will own up to... 万人が潔く認めるものではないが、、、、
http://www.youtube.com/watch?v=5HBvRKzJi1Y 0:42
http://www.youtube.com/watch?v=WCLzpicfET8&feature=feedu 3:21
http://www.youtube.com/watch?v=9NnCZg8Segc 1:30 are demanding the current government own up to those dark days. 過ちの日々を認めるべきだ
http://www.youtube.com/watch?v=yvnj5VIDsNI  2:41 CNN owned up to its mistake.
http://www.youtube.com/watch?v=PmTUGonT93Y  0:57 owning up wasn't enough for some shareholders. (ジェイミー・ダイモンが取引の)失敗を認めただけでは株主たちの怒りはおさまらなかった。
http://www.youtube.com/watch?v=jlf3dnLSA5o  0:34 It is time for Britain to own up to its colonial past and just admit the brutality, the vile abuse of human rights that went on against Kenyan people all through the suppression of the uprising in the 1950s.
http://www.youtube.com/watch?v=qS0RwQ_qcJw 6:56 he has owned up to everything. シュワルツェネッガーは全てを認めただけ。
http://www.youtube.com/watch?v=LG8kqQ8Hbv0 0:22 you couldn't own up to it. おまえは自分の非を認めなかった。

参考リンク
http://bridge-english.blogspot.jp/2013/02/i-own-it.html  I own it

練習問題解答
a-2590 own up to
a-4547 own up to
a-8297 own up to it
b-0530 owning up to

聞いてわかることは重要

聞くだけで理解できる能力は天から授かったものではなく努力の賜物です。私たちの日常会話がイディオム、故事成語、その他の決まった表現で成り立っているのと同様に英語もこれらの大きな塊の羅列に過ぎません。重要な意味を帯びたたった一つの単語がわからず全体がぼけることもあることは事実ですが、そのようなことはごくまれで英語のヒアリングは20000ほどの語彙と2000ほどのイディオムが理解できれば十分であると考えます。このレベルにあれば相手の間違いを頭の中で修正しながら聞けまた相手の言いたいことも十分に予測できるので語彙、イディオムが自然に増える結果になります。これは私たちが日常会話でやっていることです。英語を習うヒントは日本語の中にあります。わき見をしないことが大切です。聞いてわかる言葉は必ずあとで話せるようになります。わからない言葉をきくのではなく、聞いてわかる単語、イディオムを増やしていくのがベストです。

糞(ふん)を英語でなんと言うか?

shitといえば糞(クソ)のように聞こえます。鳥などのふんはdroppings, poopsがよく使われ、そのほかの動物のふんはpooといわれます。家畜小屋からでるふんはdungでこれが肥料として使われるとmanureといいます。放送用語で感嘆表現のクソはbullshit(牛のクソ)のように言わずhorsecrap(馬のクソ)というのがこのごろの風潮のようです。ちなみに人糞に関してはstool(排便後にこう呼ばれます)とfeces(排泄前と排泄後、両方につかわれる)がありますが、高級な言葉です。shit/crapが日常語です。0:31 donkey poo (ろばのクソ)

http://www.youtube.com/watch?v=nf2E11Xekig 0:22 it's horse poo. 0:43 horse manure
http://www.youtube.com/watch?v=oYacVIqOsJE 0:14 she's smashing poop.ふんを砕いている
http://www.youtube.com/watch?v=w2wXf3ogiPs 0:40 cattle manure used in fertilizer can harbor bacteria 肥料に使われている牛糞は病原菌を宿している
http://www.youtube.com/watch?v=C75jnx7KKQY&feature=fvhr 2:54

参考リンク
http://bridge-english.blogspot.jp/2012/06/blog-post_6716.html うんこをする

上澄みを英語でなんと言うか?uwazumi

英語ではrunoffといいます。これはsurface runoffことで、そして選挙の際のrunoffはrunoff votingのことで決選投票を意味します。0:59 the pit is where runoff from the trucks goes. 落とし穴とはゴミ収集車からの汚水がたれて集まる場所。

http://www.youtube.com/watch?v=nNXa_o_BhC4  0:46
http://www.youtube.com/watch?v=3tAtsQin5qc&feature=feedu 0:41
http://www.youtube.com/watch?v=0tKTdn-1M-s 1:50 I expect a runoff.決選投票に持ち込みたい。
http://www.youtube.com/watch?v=MVqT2LYilxM 0:28 the runoff vote will be in two weeks. 決選投票は二週間後だ
http://www.youtube.com/watch?v=6AXJAL-SDNg 0:23 top two candidates will be in a runoff in june.上位二人は六月の決選投票に持ち込まれる
http://www.youtube.com/watch?v=Qj2QcRSrcdw 0:09

帝王切開を英語でなんと言うか?

これはいつか書いたとおもいますが、帝王切開はCaesarean section (c-section)です。c-sectionとよくいわれます。0;12 c-sections account for almost 1/3 of u.s. births. 帝王切開はアメリカでの出産の1/3をしめる。

C-Sections Contribute To Rise in Maternity Deaths
http://www.youtube.com/watch?v=0USth01zkUo 0:30 she ended up having a c-section.けっきょく帝王切開をした。
http://www.youtube.com/watch?v=nfPItcbYJf0  3:56 a third of american mothers including many a-listers have c-sections. アメリカの妊婦の三分の一、ハリウッドのセレブも含む、は帝王切開で出産する。
http://www.youtube.com/watch?v=ez7cpJTX0yY 0:48 can I have a caesar?
http://www.youtube.com/watch?v=s5ZvRImWEco 0:30 since her delivery by a c-section,,,,have given Melinda around-the-clock care. 帝王切開後、医師団は24時間体制でメリンダさんの世話をしている。
http://www.youtube.com/watch?v=inms7AVD5aE 0:27 Mexico has the highest rate of Caesarean birth in Latin America.

練習問題解答
a-1128 a Cesarean (section)
a-1743 by C-section
a-3905 emergency c-section
a-4154 c-section
a-5222 c-section
a-7721 by c-section

2011年5月12日木曜日

大西洋を英語でなんと言うか?

the Atlantic Ocean以外の言葉ではpondという言葉が一般的です。across the pondは大西洋の向かいという意味です。可能性としては英国、カナダ、アメリカのことでしょう。
 1:10 to cross the pond and take over larry king's crown.大西洋を飛び越えてラリーキングのお株を奪うことになった。
http://www.youtube.com/watch?v=bNR4jiNmCbk 0:06 after more than 50 years across the pond, the car will make its way stateside 50年以上も英国にあった車がこのたび(大西洋を越えて)アメリカにわたることとなった。
http://www.youtube.com/watch?v=McNm2XJFe0E 2:02 made their way back to the other side of the pond.
http://www.youtube.com/watch?v=Me90ruzUX9A&feature=feedu  but her people said she was merely going across the Pond to keep some long-standing commitments 関係者は前から入っていた仕事のために(英国から)アメリカにちょっと行ってただけと説明した。
http://www.youtube.com/watch?v=LF4Qq9NfjkM 0:54 what happens across the pond impacts the United States 海の向こうで起こったことはアメリカに影響を与える
http://www.youtube.com/watch?v=fHXx2LJlObo  2;40 but how the style made its way across the Pond to America is not so clearly documented. この背広がどういう風に大西洋を横断したのかについてははっきりとした記述は残っていない。
http://www.youtube.com/watch?v=l-clKHCMkHY 2:20 just explain to people here on this side of the pond アメリカの国民にわかるように説明してください。

参考リンク
https://www.youtube.com/watch?v=YpKAkkCGSaw  6:56 on the other side of the (English) Channel イギリス海峡のあちら側 注;イギリス海峡の最狭部がドーバー海峡

練習問題解答
a-532 across the Pond
a-685 across the Pond 注:ここではタスマン海(タスマンかい、Tasman Sea)のことです。大西洋以外の意味で使われている珍しい例です。
a-738 across the Pond
a-849 get across the Pond
a-1030 jump the Pond 注;大西洋を越えて、海を渡ってくらいの意味。
a-2920 cross the Pond
a-4749 across the Pond
a-5851 crossed the Channel フランス語がドーバー海峡を超えてイギリスに渡って、
a-6653 on both sides of the Pond
a-7197 from the United Kingdom across the pond to New York
a-7540 across the channel
a-7598 a puddle jumper = a small airplane
b-2305 on this side of the Pond
b-4968 across the Pond

2011年5月11日水曜日

一日一日を大切にするを英語でなんと言うか?

これには決まった言い方がありtake it one day at a timeといいます。1:01

http://www.youtube.com/watch?v=3OSLe1rGoM0 2:03
http://www.youtube.com/watch?v=JjEQkrvTA04 1:01
http://www.youtube.com/watch?v=bBILD0dUu0s 2:00
http://www.youtube.com/watch?v=H5dLz5OfgA4&feature=related  2:15 I am just taking every day as it comes
http://www.youtube.com/watch?v=qkr5Dv5HuBY 0:58 we'll take it one day at a time. 顔面の復旧手術は順を追ってやっていこう。
http://www.youtube.com/watch?NR=1&feature=endscreen&v=-r2m8cuuRhQ  6:17 let's take one thing at a time. 一つ一つ順を追ってやっていこう。

参考リンク
http://www.youtube.com/watch?v=j19-hpjJ4ok 1:21 shop one day at a time, do you? = do you shop one day at a time? 毎日その日の分だけ買い物をしているのかい?
http://www.youtube.com/watch?v=bSp6iOnaICs 1:15 our main focus is to revitalize one neighborhood at a time. 一軒一軒助けるのが先決だ。
http://www.youtube.com/watch?v=a6rvURw30sg 2;30 he's touching lives one hundred dollar bill at a time.
http://www.youtube.com/watch?v=qn0bSHaBBDM 1:36 one apology at a time. 一人ひとりに陳謝する。
http://www.youtube.com/watch?v=UBzPLgdKNhQ 7:00 take everyday as it comes
http://www.youtube.com/watch?v=zMVxNWCIWXo 2:08 that's how you devour a whale, one bite at a time. 大所高所からものを見ることが鯨を一口ずつ平らげる秘訣だ。

練習問題解答
a-6025 take it a day at a time