2011年2月15日火曜日

lonely no more

もう一人ではない、もう寂しくはないの意味ですが、なんとなく英語らしくない。しかしこの言い方もlong time no see. it's me.のように型にはまってしまった言い方です。倒置法なので文法的には問題はありません。これと同じ使い方が映画タイタニックの沈没シーン(牧師がyou shall suffer no more.のように言っていたように記憶しています)にありました。0:49

http://www.youtube.com/watch?v=ah2ywKPfnTc こちらが正しい語順。
http://www.youtube.com/watch?v=Sn3ToVi5FhM&NR=1 3:47 long time no hear