2011年1月26日水曜日

騙されたと思ってやってご覧を英語でなんと言うか?damasareta to omotte yattegorann

信じて飛び込んでご覧、take a leap of faithと言います。take a leap of faith and jump.といえば完璧でしょう。恐怖心を克服しろということです。she chose to take a leap of faith of love.(愛にかけてみる事にした)0:31


http://www.youtube.com/watch?v=VlfqKt03TV4&feature=feedu took a leap of faith(度胸、覚悟が必要だった)0:33
http://www.youtube.com/watch?v=DnuMr3p2qfI 4:49  a first leap of faith 初めの一歩
http://www.youtube.com/watch?v=-CGfBS3ewqw 0:22 so she took the leap. だから、彼女は賭けてみた
http://www.youtube.com/watch?v=s4YEjTO6bdk 5;44 at some point, you take a leap of faith when love is involved. 愛のためならすべてを賭けてみないと
http://www.youtube.com/watch?v=6MZG0hy8KzM 0:32 she took a leap of faith.一か八か賭けてみた。
http://www.youtube.com/watch?v=xFntFdEGgws&feature=related  it's a leap of faith. 賭けるしかねぇ。
http://www.youtube.com/watch?v=UBzPLgdKNhQ 1:51 what did you say to me one day? it's a leap of faith. あの時なんていった?おまえに賭けるだったわね。

参考リンク
http://bridge-english.blogspot.jp/2009/07/blog-post_6703.html  清水の舞台から飛び降りるを英語でなんと言うか?

練習問題解答
a-7083 a leap of faith