2010年9月24日金曜日

もらい物にケチをつけるを英語でなんと言うか?

look a gift horse in the mouth.とはもらった馬の口の中を見て馬のよしあしを見定めること。don't look a gift horse in the mouth.がもらい物にケチをつけるなとなります。dorian, don't look a gift horse in the mouth.(2:36)とありますが、このビデオ(三作目)の前作2本を見ないと理解できないかもしれないので是非見てください。下のビデオではこの言い回しについて聞かれて説明をしていますが、ここでわかることは頭の中に繰り返し叩き込まれているから口をついて出てくる、経験でおぼえているから忘れない、、です。繰り返すことです。1:08


参考リンク
http://bridge-english.blogspot.com/2016/01/long-in-tooth.html   long in the tooth 古くなる、歳をとる

練習問題解答
a-8728 a gift horse, which I strongly advised my listeners not look in the mouth
a-9343 don't look the gift horse in the mouth