2010年9月23日木曜日

適材適所を英語でなんと言うか?

the right person for the jobのことです。The right man, in the right place, at the right time.といえなくもありません。there couldn't have been a better man for the job.(8;55)この局面で彼以上の適任者はいなかった、が参考になります。

http://www.youtube.com/watch?v=eQO5UALVhIM if you were in the right place, at the right time, you could be in for a spectacular light show. 2:50 文字通りの意味で使われています。
http://www.youtube.com/watch?v=5Nt6HjqtJt8 2:39
http://www.youtube.com/watch?v=-FMYHMD8CMM 1:45 in THE right place, at the right timehttp://www.youtube.com/watch?v=6QaWZ3oNxbk  0:30 参考 he's the wrong man in the wrong time at the wrong place.

参考リンク
http://bridge-english.blogspot.jp/2011/01/in-wrong-place-at-wrong-time.html in the wrong place at the wrong time

練習問題解答
a-4929 in the right place at the right time
b-4773 in the right place at the right time