2010年7月19日月曜日

矢継ぎ早にを英語でなんと言うか?yatsugibaya

a barrage of something(3:57) といいます。これも学校英語では馴染みが薄いかもしれませんが、かなり頻繁にお目にかかるし、よく耳にします。0:06

http://www.youtube.com/watch?v=1IN9Qe4mcCo 0:36 facing a barrage of questions, he remained silent. 次々と投げかけられる問いに彼は無言を貫いていた
http://www.youtube.com/user/george4title#p/u/0/9Nkz0z2MmTI  a barrage of stories いろいろな話が
http://www.youtube.com/watch?v=6_j0dcGnJQ8 1:10 a barrage of interviews ひっきりなしのインタビュー
http://www.youtube.com/watch?v=eMmkW-MnZFY 0:11 a barrage of gunfire from police weapons 警官の銃の連発
http://www.youtube.com/watch?v=rygp6UaRK9A 0:14 a barrage of shelling and gunfire have left bodies scattered in the streets
http://www.youtube.com/watch?v=vAZImUnIsdE&feature=feedu 0:21

練習問題解答
a-1648 was barraged with
a-1836 a barrage of
a-4454 a barrage of
b-2758 a barrage of bullets