2010年7月9日金曜日

話題を避けるを英語でなんと言うか?

skirt around somethingといいます。議論を避けることで、6-7年前の管直人民主党代表の質問をのらりくらりかわしていた小泉純一郎総理大臣の答弁のようなものです。5:44にあります。人を避けるときにはskirt around someoneのように使われます。

http://www.youtube.com/watch?v=tt9pxp3PyeA  3:07 they completely skirt the issue or even deny having attended some instances. ビルダーバーグ会議に参加したフリーのジャーナリストたちは出席したことを否定したり、話題をはぐらかしたりする。
http://www.youtube.com/watch?v=wgxR5a_JH2s 2:34 Obama infamously skirted his press corp
http://www.youtube.com/watch?v=nXtb8tA-0sQ 2:06 we will probably be able to skirt it. 二番底不況は回避できるだろう
http://www.youtube.com/watch?v=9GNUgkwvmZg  1:39 you can never sort of try to skirt around it. もう一人自分を避けて通ることは出来ない。

参考リンク
http://bridge-english.blogspot.jp/2010/04/blog-post_07.html  お茶を濁すを英語でなんと言うか?

練習問題解答
a-2251 skirted around
a-4337 skirt around
b-0869 skirt around issues