2010年7月11日日曜日

風前の灯火(ふうぜんのともしび)を英語でなんと言うか?

hang in the balance, hang by a threadのように言います。3:02 people's lives are hanging in the balance.職がなく生命の火が消えかけている。

http://www.youtube.com/watch?v=TcMUsXhw0HI 2:46 their existence hangs in the balance.存続は風前の灯だ。
http://www.youtube.com/watch?v=lwmRHtGju0o 0:24
http://www.youtube.com/watch?v=3ddLbDt_dDc  0:30 the in-fighting is continuing, while the Euro's future hangs by a thread
http://www.youtube.com/watch?v=uIK0GdeHoWw 1:45 the economy is hanging in the balance
http://www.youtube.com/watch?v=t2k8eK6iOh0 0:51 Her future now hangs in the balance as to whether she will have the funds to continue. 彼女の大統領への夢は軍資金が底をつかどうかにかかっている。
http://www.youtube.com/watch?v=On3Asjr-WZc 2:45 as the fate of Euro hangs in the balance, Clones may not be alone in looking back for its future. ユーロの存続が危ういなか、未来のために過去を模索するのはクロネスだけではない。
http://www.youtube.com/watch?v=6u6QoHNJIPI 11:56 my family is hanging by a thread.

練習問題解答
a-433 hangs in the balance
a-2018 hangs in the balance
b-5341 hanging in the balance