2010年4月14日水曜日

愛の鞭(あいのむち)を英語でなんと言うか?

可愛い子には旅をさせろで述べたspare the rod, spoil the childが正解ですが、名詞形となればそれはtough loveです。

http://www.youtube.com/watch?v=Z0wDG7lTPJQ&feature=related 0:54
http://www.youtube.com/watch?v=G8-ApW2wD3w 1:45
http://www.youtube.com/watch?v=OEEv5ZyfykM 3:13
http://www.youtube.com/watch?v=RvpIySenwfk 2:44 it took some tough love. 愛の鞭が必要だったでしょうね。