2010年3月3日水曜日

タンス預金を英語でなんと言うか?

これは、stashに違いないのですが、英語では伝統的にunder the mattressにcashをstashします。うまい言葉が見つからないので咄嗟にcloset depositといったら大うけしましたが、これはある程度話の内容がわかっていればの話(つまりclosetを小部屋でなく家具と特定した上で)で、いきなりそう言ってしまうとガラクタを箒で横の部屋に掃きこんでしまい、一応、家をきれいに見せるのようにとられかねません。dresser deposit, dresser bankといえば勘のいい人間ならすぐにわかってくれると思います。勘が悪い人間にはunder-the-mattress moneyと一番つまらない言い方をしなければなりません、、、ちょっとひねって、under-the-mattress banking, mattress bankとかいえればニュアンスがピッタリです。
http://www.youtube.com/watch?v=eribzUdSm3Q 7:39
http://www.youtube.com/watch?v=SgNLTb58K_Y 12:52
http://www.youtube.com/watch?v=OwNjQCKxg4w 1:02 under my mattress 1:16
http://www.youtube.com/watch?v=QiqSQBS0DMA 0:52 they are putting their money in safety-deposit boxes. 注;たしかにタンス預金は金庫にしまっておきます。
http://www.youtube.com/watch?v=rTPEQetVlFA 8:55 trust the banks? I don't think so. the truth is I'd rather put my money under the mattress than in a bank.
http://www.youtube.com/watch?v=-dAzmsfrp2c 3:03 I remember taking pennies and nickels from my father's dresser to come up here. 向こうでも口ではフトン預金(under mattress)といっておきながらやはりタンス預金だった。

参考リンク
http://bridge-english.blogspot.com/2024/02/blog-post.html   キンドルを活用する
http://bridge-english.blogspot.com/2024/02/20240204shokz.html   shokz は便利

練習問題解答
a-856 under the mattress
a-1014 under the proverbial mattress
a-1696 people's mattresses
a-3294 under the mattress
a-6255 his mattress
b-3504 under the mattress
b-5199 between my couch cushions
b-5575 sitting under the mattress