2010年3月23日火曜日

塞翁が馬を英語でなんと言うか?

人間万事塞翁が馬のことで、逃げた馬が連れの馬とともにかえって来た。落馬して足を折ってしまったがそのお陰で兵役を免除になった。これは、禍転じて福と成す、禍福は糾える縄の如しと同義で英語ではa blessing in disguise(0:19)と言います。the worst brings out the bestのことです。

http://www.youtube.com/watch?v=eqWwB7q8YvI 1:42 it was a blessing in disguise.
http://www.youtube.com/watch?v=fYbym5dELjc  1:52 some admit the Russian ban might have been a blessing in disguise.「禍転じて福と成す」だったかもしれない

練習問題解答
a-3446 a blessing in disguise
a-3685 a blessing in disguise
a-6340 a blessing in disguise
a-9668 a blessing in disguise
b-4075 a blessing in disguise