2010年2月19日金曜日

仁義を切るを英語でなんと言うか?jingi wo kiru

presenting bona fides, yakuza introductionでいいでしょう。bona fides(単数名詞です、発音はボーナフィーディス)はbona fide(ボーナファイド)とは違う単語なので注意しましょう。会社勤めの隠語で仁義を切るとは、恩を売っておく、根回しをする(oil the wheels)の意味でわかりやすく言えばestablishing rapport(いい関係を築く)です。これについては後で詳しく述べます。