2010年2月28日日曜日

騒ぎ過ぎを英語でなんと言うか?

昨日からの津波に対しての報道は'too much hype'といいます。ハワイで最大96cmだった津波が三陸沖で3mの予想を立てるとは!気象庁に「渇!」空騒ぎはmuch ado about nothing(0:25)といいます。50年前は'tidal wave'と呼ばれていた物が今では'tsunami'に変わってしまったのはどうしてか?わからない。

http://www.youtube.com/watch?v=MktGy-_Pguw 0:13 hype
http://www.youtube.com/watch?v=-hdDDkKqfck 0:01 the media frenzy 過熱報道
http://www.youtube.com/watch?v=XQKgUaWSsHA 2:01 media circus 過熱報道
http://www.youtube.com/watch?v=l0ZMvfKqOn4 0:24 much ado about not very much
http://www.youtube.com/watch?v=vFURvuo8w1Y 0:27 so much ado about nothing is what she'd try to say. http://www.youtube.com/watch?v=38sUYa0ANAY  1:23 much ado about nothing. ちょっと騒ぎ過ぎだ。

参考リンク
http://bridge-english.blogspot.com/2024/02/blog-post.html   キンドルを活用する
http://bridge-english.blogspot.com/2024/02/20240204shokz.html   shokz は便利

練習問題解答
b-2639 much ado about nothing
b-5379 much ado about nothing