2010年2月28日日曜日

やせ我慢を英語でなんと言うか?

頑固さ、プライドが邪魔をしているだけです。やせ我慢をするな=swallow your pride, eat crow(プライドのとき)don't be mule-headed(頑固なとき)武士は食わねど高楊枝とやせ我慢の違いはdignity vs prideのような気がします。武士は食わねど高楊枝(endure with dignity) やせ我慢(endure with pride)