2010年2月23日火曜日

画竜点睛(がりょうてんせい)を欠くを英語でなんと言うか?

英語で完璧を期すことをdot the i's and cross the t'sといいます。したがってこれはforget to dot the i's and cross the t's(=forget to put all the last finishing touches)ということがいえます。早い話が、「仏作って魂入れず」です。下のビデオの5:28のところでshe never dots her i'sとありますが、聞き取れましたか?

http://www.youtube.com/watch?v=qqeYUbS6lDw 0:08 it is now just a matter of dotting the i's and crossing the t's. 最終的な詰めをするのみだ。

参考リンク
http://bridge-english.blogspot.jp/2017/05/mind-your-ps-and-qs.html  mind your p's and q's 言葉遣いや振る舞いをきちんとしなさい

練習問題解答
a-3541 not dot my i's and cross my t's
a-8493 dot your i's and cross your t's
a-9925 every i was dotted, t was crossed
b-3200 crossed the t's and dotted the i's
b-3911 all their i's are dotted and t's are crossed
b-4489 i's were dotted t's were crossed
b-4868 cross their t's and dotting their i's