2010年2月13日土曜日

夜這いを英語でなんと言うか?

わかっている人にはnight crawlingで通じますが、これは説明すると困難を極めるのでtraditional practice of making a sexual advance, sexual advancesといってかわしておきます。そして現代用語としての夜這いは強い意気込みで女性にアタックするくらいの意味です。make a move on (a woman)でしょうか。どうしても夜を強調したいのなら、nocturnal sexual advancesとかいえそうです。格調高くいえばsexual overturesです。 3:42を聞きましょう。

http://www.youtube.com/watch?v=F5gTyFnQu2s 0:29 four Scottish priests claim O'brien made unwanted sexual advances on them in the 1980s. 四人のスコットランドの神父たちが1980年代にオブライアン枢機卿にいやらしい事をされたと証言している。