2010年1月23日土曜日

朝三暮四を英語でなんと言うか?

six of one, and a half dozen of the otherが英語の言い方です。あるいはhairsplitting(split hairs)も使えるかもしれません。このビデオは音声が聞き取りにくいかもしれません。

http://www.youtube.com/watch?v=otDI_wRqZkM  0:52 the squabbles are invariably centered on perceptions of success and failure resulting in rhetoric brimming with hairsplitting. 二人の言い合いは結果的に良かったか悪かったかに終始し、細かくどうでもいいような言葉尻ばかりを追っていた。