2010年1月27日水曜日

行き当たりばったりを英語でなんと言うか?

spur of the momentです。on the spur of the moment(行き当たりばったりで、とっさに)もちろんほかに使える言葉もたくさんあります。行き当たりばったりで何かをするはshoot from the hipです。

http://bridge-english.blogspot.com/2010/06/blog-post_4256.html その場しのぎの、場当たり的なを英語でなんと言うか?
http://www.youtube.com/watch?v=sbGdb0HFrrY&feature=g-all-u&context=G203d006FAAAAAAAAAAA  1:28 people who shoot from their hip don't think through things. 行き当たりばったり出行動する連中は物事を深く考えない
http://www.youtube.com/watch?v=pUKcswXoFzA&feature=related 38;39 there's no spurt-of-the-moment activities. 突発的な活動はない。
http://www.youtube.com/watch?v=vv07MSHKAVM 0:37 I'm telling you, Wolf, just spur of the moment. We didn't plan it. ウルフ記者、あれは本当に偶発的な出来事で、何の考えもなかった。

参考リンク
http://bridge-english.blogspot.jp/2010/06/blog-post_4256.html その場しのぎの、場当たり的なを英語でなんと言うか?

練習問題解答
a-7583 on the spur of the moment