2010年1月29日金曜日

韓信の股くぐりを英語でなんと言うか?

耐え忍ぶことはpatientよりもforbearをつかいます。kanshin's forbearanceです。kanshinがわからない人にはextreme forbearanceと言っておきましょう。take lying down, bend overなども言葉も使えます。辛酸をなめると言う意味ではbite the bulletでいいかもしれません。
http://www.youtube.com/watch?v=L5hKQyFBzgI&feature=feedu 0:28 forbearance and reconciliation 堪忍と和解
http://www.youtube.com/watch?v=dyKYvvOSgJI&list=PLCD01D4FBF6DA5C1F&index=143&feature=plpp_video 1:55 until somebody accepts reality and bites the bullet. どこかのリーダーが経済の現状を認識して国民全員が辛酸をなめるまで、