2009年12月27日日曜日

修羅場を英語でなんと言うか?

これは神々の戦いの場(battle field)でした。日常的に使う修羅場とは三角関係などによる夫婦、愛人間のトラブルが起こる現場、、、つまり家庭内のことで特定の場所ではありません。日本語の表現が大げさすぎるので英語ではmess-up位でいいのではないでしょうか? 物が飛びはじめたらhavocをつかいましょう。 もちろん、惨殺現場はscene of carnageです。

http://www.youtube.com/watch?v=ODhozlEUzuM&feature=feedu 0:44
オンライン英会話BRIDGEで英語をステップ・アップしましょう。