2009年10月8日木曜日

腰が抜けるを英語でなんと言うか?koshi ga nukeru

語彙の少ない人にはむずかしいかもしれません。まさかunable to stand up, unable to walkともいえないし、このようなときにこそ語彙の勝負になります。といっても特別な単語を使うわけではありません。ごく普通の単語を使います。I was dazed by her story. he looks petrified with fear. she is paralyzed with terror. のように受身形で使います。もっと簡単にしてweak in the knees, weak at the kneesをつかい、The very thought of jumping out of an aircraft with a parachute made him go weak at the knees.のように表現します。日本人は腰に来ますがあちらでは膝に来ます。英単語は一日に50語づつ増やしましょう。やれば必ず出来ます。where there is a will, there is a way!

http://www.youtube.com/watch?v=2dLe6IxaTNQ 1:10 people are petrified to come forward and talk about this. 怖くてとてもできなかった
http://www.cbsnews.com/video/watch/?id=50138923n 2:41 I was so nervous that day that my knees knocked. 最高裁への初登庁時はあがりっぱなしで足元がおぼつかなかった。
http://www.youtube.com/watch?v=lPfjj5DvQfI 2:56 Paul McCartney still makes a lot of us weak in the knees, myself included. ポールマッカトニーは未だに、この私も含めて、多く人々の心を虜にしてしまう。