2009年8月9日日曜日

早い者勝ちを英語でなんと言うか?

first-come, first-servedです。これはthe first come is the first served.のことですから、first come, first serveは間違い(servedが正解)です。イディオムのup for grabs(7:04)に多少なりとも早い者勝ちのニュアンスが含まれています。

このように対話がない映画はsilent filmといわれます。
http://www.youtube.com/watch?v=P4fW7kNvi4E 0:17 on a 'first-come, first-served' basis
http://bridge-english.blogspot.com/2010/12/blog-post_21.html 見つけた者勝ちを英語でなんと言うか?
http://www.youtube.com/watch?v=AslFIbCQISY 0:16 parts of greece are up for grabs
http://www.youtube.com/watch?v=5ptluQs9PX0 2:20 first come first served
http://www.youtube.com/watch?v=JrXjyUnewmg 0:01 If you've got a spare 11 million euros burning a hole in your pocket, a rare 110-carat jewel is up for grabs in Geneva next week. 1100万ユーロの余裕があれば、来週ジェニーバで出品される110カラットの稀有な宝石が買いでしょう。
http://www.youtube.com/watch?v=kcJvGQQuCxc 0:52 up for grabs 高値をつけた者勝ち

練習問題解答
a-9765 first come, first served
b-0361 first come, first served
b-1417 first-come-first-served