2009年6月29日月曜日

卑怯を英語でなんと言うか?

結論から言うと卑怯にピッタリする英単語は存在しません。(卑怯は当て字で本来なら比興と書きます。)卑怯にはcowardice+unfairnessのニュアンスが混合しています。ですから一語でズバリ卑怯を表すことは出来ません。つまり、文脈の中でcowardiceなのかunfairnessなのかを判断しなければなりません。有名な巌流島の決戦で故意に遅れてきた武蔵を小次郎が’汝、約束の時刻を違えるとは卑怯なり!と咎める場面がありますが、この卑怯はunfairの意味合いが強いでしょう。cowardiceにはいろいろな言い方があります。一般的に使われる単語はyellow(この単語は黄色人種の私たちには使いづらい言葉です。) gutless, lily livered, chicken, chicken hearted, spinelessなどがあげられます。卑怯者はcoward,chicken,時としてbackstabber(理不尽の意味での卑怯)でもいいかと思います。

http://www.youtube.com/watch?v=B1eM49NEkMY 2:46 he's a coward. 船長は卑怯者だ。

参考リンク
https://www.youtube.com/watch?v=mjx-02XWuzk  0:53 in the back? Dick move, Banner! 背後から狙うとは、おいバナー、おまえ、卑怯だろ!