2009年2月28日土曜日

サラ・チップス先生(イギリス英語)

Notes from Canada(Mississauga)

グロリアがカナダの六番目の都市であるミササガについて話してくれます。
Once, and not very long ago, Mississauga was a small suburb of Toronto. It is now ranked as Canada’s sixth largest city with a population of nearly 670,000. Oh, I know that’s not large by world standards, but for us it is!

Mississauga has amalgamated many small villages that have been here since the early settlers started arriving about 200 years ago. So, it’s possible to see small towns throughout the big city.

Mississauga also has an incredible Mayor, Hazel McCallion.

Canada has an incredible entertainer, Rick Mercer. His show, Rick Mercer’s Report, is his take on the news of the week. He’s well-loved in Canada for his humor and satire. His reports are often parodies of the news events and the politicians who make the news.


This video shows what happens when two contemporary Canadians meet! So, sit back and enjoy!

I am really glad I've got to know you.

火炎瓶のことを英語ではmolotov cocktailと言います。0:47 I am really glad I've got to know you. 会えて本当に良かった。

アルバイト

これはa part time jobです。それかpart time employmentです。正規の雇用をfull time employmentと言います。そして、アンケートもankeit(そんな英語はない)とはならず、questionnaireです。カタカナの日本語から推測できない英語もあるので要注意です。

2009年2月27日金曜日

これは面白い!


3:23のFYIとはfor your informationのこと。おぼえましょう。チャットでも使えます。

scurvy, pellagra

最近は不景気で職を失い日々の生活もままならない人が大勢いると思います。なくなったはずの結核(tuberculosis or T.B.)も復活してきました。栄養失調が進むとscurvy, pellagra(かつては、大航海時代の病気)になります。working poorはまだしもunemploymentは資本主義の根幹を揺るがす状況です。どんげかせんといかんじ!

lent 四旬節

そういえばlentでした。すっかり忘れていました。おとといがAsh Wednesdayでした。lent seasonとは、キリスト教(とくにカトリック)で、Ash Wednesday から断食をして(完全な断食ではなく肉を食べないだけ,魚はオーケー)、イースターまでの40日間を毎日懺悔やお祈りしながら過ごすことです。0:11 lent is a season of repentance, prayer and fasting. the season lasts for 40 days beginning with Ash Wednesday and ending with Easter. the season reflects the 40 days Jesus spent in prayer and fasting in the desert before starting his public ministry.

Lent - a season of repentance, prayer and fasting HD

練習問題解答
a-3601 Lent

2009年2月26日木曜日

Lent ~

Konnichiwa ~ This Wednesday, the 25th of February, marked the beginning of Lent Season for 2009. The Catholic Church celebrates this in honor of Jesus who died on the Cross for our sins. What does this mean that this Holy man "died on the Cross for our sins"?
I must start with some historical explanation first - Humans have always had the urge to fight, do evil, etc. Because of the Adam and Eve incident we are subject to sins - a knowledge we were not to have originally. But, because God gave us Choice, we are subjected to sin through Adam and Eve - and we will never be let go of it until Jesus comes to Earth again.
The Devil has always been battling for our souls. Because God created us (we are created in His image) He brought Himself down to Earth and roamed in the flesh to spare our souls. He called His flesh made image, Jesus, and picked Mary and Joseph to be Jesus parents/guardians on Earth. This is where we understand and practice Humbleness from - God Humbled Himself to our form (human) to be amongst and lead us out of sin and into Salvation.
This leads to the further understand of humbleness and the Cross. I will not expound on the Cross today, but it is a very powerful tool against the Devil, and should be acknowledged strongly at all times by all Christians.
So, Jesus (God) died on the Cross for our Sins...how is this so? The Devil's presence was very strong on Earth at that time and there was a battle between God and the Devil. Because Jesus (God) sacrificed his flesh life for us - something the Devil would not do - He rose above the ways of the Devil and beat sin. As it is in the prayer (and in the Bible), "He was hung on a tree (cross because his arms were spread out), he died, and descended to Hell. He rose 3 days later, and ascended into Heaven." What human does that? Why would someone make that story up and if it was made up - how is it that so many people believe to this day and many miracles are worked through the belief of this "man"? It is because He is Love and God/Jesus/Holy Spirit (our Creator).
I will talk more about the Holy Spirit later, that's soon after Easter. Today we concentrate on the fact that Jesus overcame Sin and the Devil and He fought for our Souls - we should never take this for granted.
I hope you enjoyed this post and receive blessings of Christ this season ~ A Soldier in Christ, Millie

Won't you try a cool treat?


Hello Everyone ~ Here is my latest baked item, Cream Cheese Pumpkin Pie. Although the weather is currently chilly, we all know that Spring is coming and soon to follow Summer will be here. Although my title is Baked Goods, I will be displaying some non-baked and chilled items for the upcoming seasons. Please take a look at this pie and please feel free to comment ~ I'd like suggestions if anyone has them. Please also check out the Open-Base link on this site - I am your guide and teacher for this opportunity should you choose it.
Have a nice day ~ Millie

edelweiss

ご存知のエーデルワイスと言うアルプスに咲く花ですが、発音に注意しましょう。エイデルヴァイスです。


http://www.youtube.com/watch?v=i0VFC704wI0  8:37
Edelweiss, edelweiss, every morning you greet me
small and white,
clean and bright,
you look happy to meet me
blossom of snow
may you bloom and grow,
bloom and grow forever
edelweiss, edelweiss, bless my home-land forever

参考リンク
http://bridge-english.blogspot.jp/2010/06/late-bloomer.html  late bloomerとは?

2009年2月25日水曜日

pimp(ポン引き)

catcher in the ryeには青少年の教育上よろしくない単語がかなり出てきます。このような悪い言葉をprofanityとかobscenityとかいいます。しかしこの本はアメリカで出版された最優秀出版物の100傑にランクインされています。時間があれば読んでください。それから、catch 22と言う本にも挑戦してみてください。

医術・仁術・算術

最近はたらい回しによる患者の死亡が話題になります。the hospitals send the patient in circles. これは昔は仁術であったはずの医術が今は算術になってしまっているからです。medicine was compassion then but it's business today. ちゃーすがや? 

2009年2月24日火曜日

departures(おくりびと)

日本語の納棺士に(対応する)英語はembalmerですが、あえてそうせずにdeparturesとしたこの訳は素晴らしいと思います。これは外国ではundertakerの仕事です。オスカー受賞おめでとう。火葬はcremationといいます。火葬場は crematorium。葬儀屋(斎場)のことはfuneral home, funeral parlorです。土葬burial(発音注意)では、six feet under に棺を埋めます。新聞に死んだ人を載せる欄がありそれをobituaries(単数形はobituary 訃報)と言います。年寄りが注目しているニュースです。

「おくりびと」 予告編

https://www.youtube.com/watch?v=cG90wEFJMO8  0:24 I would like to be a mortician. 葬儀屋になりたい。

参考リンク
http://www.youtube.com/watch?v=B9RwIrUGc-A 0:22 these students are learning how to be undertakers. この学生達は葬儀屋になる勉強をしている。注;おくりびとで触発されたか?

2009年2月23日月曜日

介護について

介護と言う言葉をプログレッシブ和英中辞典で引くとnursingとかcareとなっています。私たちの言う介護は体の不自由な年寄りの面倒を見るという意味ですから、careだけでは不十分です。geriatic care, senior care(1:34)はいかがでしょうか?これに認知症でもあればgeri-psych careと言えます。Extended Careもいいと思います。介護施設はnursing homeで十分です。介護をする人はcaregiverです。0:22 caregiver

http://www.youtube.com/watch?v=95cf0wjcM7Q 0:39
http://www.youtube.com/watch?v=g2ACJ8wFFuE 0:59 care home 介護施設
http://www.youtube.com/watch?v=gJGzs5SoUYQ  0;53 those in nursing homes and homes for the aged. 介護施設や老人ホームの入居者
http://www.youtube.com/watch?v=_Qvy6xdU45A 4:25 I become Terry's full-time carer.

参考リンク
http://bridge-english.blogspot.jp/2010/06/blog-post_4762.html デイケアを英語でなんと言うか?

2009年2月22日日曜日

NOTES from CANADA


Diversity our strength, the motto of Toronto, truly reflects the nature of the city. An interesting fact about Toronto, one of the most ethnically diverse cities in the world, is that almost 49% of the current population was born outside of Canada.

Did you know that it is possible to go into areas of Toronto where it is difficult to find native English or French speakers? Many immigrants choose to live in areas with others who share their traditions and language as they integrate into Canadian life. This patchwork of cultures makes Toronto a colorful and rich place to live or visit.

Whether you like the hustle and bustle of big city life, or the quiet pace of small villages, you will find what you like inside the borders of this city.

Are you planning a trip abroad? Toronto welcomes visitors all year round!
グロリア先生より

an empty sack cannot stand upright

これはベンジャミンフランクリンが普及させた諺として知られています。いみは、A poor or hungry person cannot function properly. つまり、お金がないとうまくいかないと言うことです。空の袋は直立しえず、、、では何のことかわかりません。いつの時代にでも通じる名言です。また結婚に関してもこのような名台詞があります。affection is desirable but money absolutely is indispensable.確かこのくだりはbecoming janeと言う映画にあったと思います。  

なぞの空手チョップ

会話している二人の間を通るときにアメリカ人はExcuse me. と言いますが、日本人は手刀で空をきります。これがなぞの空手チョップです。多分ご無礼いたしますと言いたいのでしょうが失礼しますと一言言えばいいと思います。空手チョップのしぐさはないほうがいいと思います。

2009年2月21日土曜日

BTW

カウンターで1:37のところでBTWと言うのが聞こえます。これは、By the wayの略語(acronym)です。

homo sapiens

日本語ではホモ・サピエンスとなるこの言葉はラテン語で賢い人(つまり現代人)を意味します。同性愛者を意味するホモは現在はほとんど死語ですがホモ・サピエンスのホモとは違う意味です。ホモセクシュアルの略です。われわれは全員がホモ(サピエンス)ですと言っても間違いではありません。

https://www.youtube.com/watch?v=OFyoehy1zNI  1:35 he's a homo.
https://www.youtube.com/watch?v=ixLm9eSYldE  1:59 the Earth is a bitch. we've finished our news. homo sapiens have outgrown their use. 地球はじゃじゃ馬。人類は古いニュース。ホモ・サピエンスはもう用済み

2009年2月20日金曜日

Poughkeepsie

これはニューヨーク州のある市です。発音はポキプシーです。何が有名かというとなんと言ってもVassar college です。ここは由緒ある女子大でした。いまは、男女共学(coed...co-educationの略)です。ところが、一般にcoedと言えば女子学生の事を指します。Vassarは有名な女子大であることを踏まえておかないとジョークの落ち(punch line)で笑えなくなります。

練習問題解答
a-3696 Poughkeepsie

2009年2月19日木曜日

Tennessee Walts


日本でもこの曲はカバーされました。たしか、江利チエミがカバーしました。このTennesseeそしてMississippi,committeeに共通するものは何かわかりますか?
I was dancin' with my darlin' to the Tennessee Waltz
When an old friend I happened to see
I introduced her to my loved one
And while they were dancin'
My friend stole my sweetheart from me.

I remember the night and the Tennessee Waltz
Now I know just how much I have lost
Yes, I lost my little darlin' the night they were playing
The beautiful Tennessee Waltz.

turning a deaf ear to.....

聞こえない耳を傾けるとは、無孔の鉄耳、人の意見を聞こうとしないと言うことです。同じような言い方にturning a blind eye to.... あるいはshut one's eyes to...とも言います。
 see eye to eye with someoneと言う表現がありますが、これは、お互いの意見があう、と言う意味です。they don't see eye to eye. お互いの考えが合わない。
 eye, nose, mouthについていろいろなイディオムがありますが、この理由は全部が顔にあるからです。そもそも顔とは口を中心に発達しているので、目、耳、鼻などからいろいろな言い方ができました。なぜ口が中心なのか?それは進行方向に向かって口をあけて餌をとることと関係があります。

2009年2月18日水曜日

不義不忠

この世で一番悪いことは、儒教の観点から見れば不義不忠です。家庭において一番尊ばれるのは親孝行(filial piety)です。芥川龍之介の杜子春(とししゅん)にはこのことがよく書かれています。そして家庭教育で一番大事なことは父親の尊厳(paternal authority)を教えることです。なぜ日本の年末はいつも忠臣蔵なのか?そして、諸葛孔明の出師の表がいつまでも中国人の心を打つのか?それは私たちが義理を重んじているからです。欧米人のようにドライな人間関係は儒教の影響が濃い日本には馴染みきれません。

2009年2月17日火曜日

Bill

慈善事業に精を出すのがこの頃の大金持ちの傾向です。そしてそれは正しい行いです。

braille

点字を英語では発明者の名前そのままでbrailleといいます。そもそも点字の始まりは軍用でした。それが Louis Brailleによって、文字となりました。彼が15歳のときです。発音はブレイルです。

アンバランス

日本語でバランスが悪いと言うときに使うアンバランスを言う言葉は英語ではimbalanceと言います。だからアンバランスは和製英語である、、、とはなりません。英語にもunbalanceがありますが、こちらは精神的なバランスの不安定なことを言います。

2009年2月16日月曜日

あばたもえくぼを英語でなんと言うか?

love is blind. を恋は盲目と訳したのは本当に手を抜いたセンスのない和訳です。英語の勉強は実は英語という言葉をお手本にしながら日本語のセンスを磨くことでもあります。これを英語でなんと言うか?とはそもそもこの日本語の意味は何だろうと言うことです。どんな言葉にしても言わんとすることは何かを正しく見極めることが正しく訳すための最初の作業です。日本語の意味を正確につかんでそして英語を英語で理解できていれば訳す作業はそれほど苦にはならないものです。

2009年2月15日日曜日

月が綺麗ですね。

かの夏目漱石はI love you.を月が綺麗ですね、と訳しました。その頃はまだ、「我君ヲ愛ス」は不自然だったからでしょう。二葉亭四迷は死んでもいい、と訳したそうです。この文豪たちの訳は非常に有名でここまでは誰でも知っています。しかし夏目漱石が国費留学生としてイギリスで英語を学んだことや帰国後に東京大学の英文学の教授をしたことは小説家としての漱石よりは知られていません。注目すべきは漱石は英語の原本を楽しむことはなかったことです。そして漱石は、胃潰瘍になり、晩年は漢詩の世界に遊んでいました。
 毎日英語を読んでください。そして、漱石のように英語恐怖症にならないでください。英語を読むのがごく自然になるまで毎日毎日読みましょう。わからない単語は英英辞典で調べましょう。英和辞典を使っていてはいつまでたっても英語はうまくなりません。英和辞典とは(英語のできる人が)日本語を探すために使うものです。(英語学習者が)勉強に使うものではありません。英語をマスターしたいとお考えなら思い切って捨てることをお勧めします。

2009年2月14日土曜日

スペイン語講座を始めました。

イリアナ先生がスペイン語を教えてくれることになりました。スペイン語は英語の次に需要の高い言葉です。これからスペイン語を身につけたい人、今まで習った英語を錆びつかせないでスペイン語を習いたい人にはぴったりの講座です。  

大きなのっぽの古時計


My grandfather's clock was too large for the shelf
So it stood ninety years on the floor
It was taller by half than the old man himself
though it weight not a pennyweight more
It was bought on the morn of the day that he was born
And was always his treasure and pride
But it stopped short never to go again
When the old man died

Ninety years without slumbering (tic tac tic tac)
His life's seconds numbering (tic tac tic tac)
But it stopped short never to go again
When the old man died.
日本語のチクタク・チクタクは英語からきたものでした。

参考リンク
http://www.youtube.com/watch?v=VdQY7BusJNU  0:58 Lying in my bed I hear the clock tick, and think of you. 注;tick は針が動くことで、その動く音が tic tac です。

Saint Valentine's Day

Happy Valentine's Day! 今日一番大切なものはチョコではありません。loveです。loveといえば真っ先に頭に浮かぶのが男女のloveですが、これはerosのことです。loveは4種類あります。
1. eros....性にまつわる愛のこと
2. storge..家族間の愛
3. philia..友情
4. agape...博愛
基本は4番目の博愛精神が今日の聖バレンタインの日の趣旨です。

https://www.youtube.com/watch?v=wGM9LBxU-qY  2:04 happy valentine's day
Valentine's Day at White Castle: Not as bad as it sounds

2009年2月12日木曜日

amnesia 記憶喪失

記憶喪失、健忘症用語として一般的に使われている言葉はamnesiaです。そのほかにもそれらしき言葉はあります。forgetful...忘れっぽい、absent-minded....うわのそら、preoccupied...何かほかの事を考えている、senileは老化現象でついさっきしたこととかが思い出せないこと。history repeats itselfと言う言葉を最近紹介しましたが人間はどうも歴史から学習するのが下手のようです。最近gazaで起こっている戦闘も大恐慌の経験から学習できないアメリカもhistorical amnesiaと言えるでしょう。6:55 professor Langdon, you're suffering from a head trauma and appear to have mild retrograde amnesia. 高橋教授、あなたは頭を打って、かるい記憶喪失になったようです。

Inferno - Tom Hanks is back! | Extended Clip

https://www.youtube.com/watch?v=dxLIz3wLDvc  1;26 she seems to have amnesia.
Ana Maria in Novela Land Official Trailer 1 (2015) - Luis Guzmán Comedy HD

turn over a new leaf

このleafは葉っぱという意味ではなくて本の一ページという意味です。このように使います。
ダイエー・ホークス has turned over a new leaf and with it, a new name...ソフトバンク・ホークス

2009年2月11日水曜日

financial planning

Dan was a young, single guy living at home with his widower father and working in the family business. He found out that, when his sickly father died, he was going to inherit a large fortune and so he decided he needed a wife with whom to share his fortune.

One evening, at an investment meeting, he spotted the most beautiful woman he had ever seen. Her natural beauty took his breath away. "I may look like just an ordinary man," he said to her, "but in just a few years, my father will die, and I'll inherit $85 million."

Impressed, the woman asked for the young man's business card and, three days later, she became his stepmother.

Women are so much better at financial planning than men.
これは、ジョークです。わかりましたか?

Who is to blame?(誰の責任か?)

そもそもこの金融危機がアメリカ発なのは明白ですが、どうも当事者であるアメリカではその認識にかけるようです。world economic crisisではあるけれどもその始まりはu.s. economic meltdownだということをわすれないでほしい。

大恐慌


普通は不況(recession)ですが1929年のアメリカでの不況は大不況を飛び越えて大恐慌(great depression)と呼ばれました。いわば、アメリカ版の失われた10年(lost decade)です。不況の呼び名はその規模と長さのよってrecession, depression, panic, crisisと分けられます。

Who's on first. (who はここでは人の名前)

NOTES from CANADA

Currently in Toronto, we are enjoying a mid-winter thaw. Even though we know we still have at least six more weeks of winter to come, we appreciate the above freezing temperatures!

The mild weather reminds us that spring is on the way. And, with the coming of spring, baseball season arrives. Is baseball as popular in Japan as it is in Canada and the USA?

If you don’t know the game, here is a very brief introduction that will help with the video.
Baseball is a game that uses a bat and ball. There are three bases: first base (with a player called the first baseman) second base (second baseman) and third base (third baseman). There is also a pitcher and a catcher. One of the players is called the shortstop; another is the center fielder.

This video is one of the most famous comedy skits ever done. Even though it was done many years ago (1945), some people still consider it the funniest comedy routine ever!
It looks long, but it is really funny! Try it.
コメディーの最高傑作who's on firstを楽しんでください。(グロリア先生より)


ポジションごとに紛らわしい名前が付いています。
• First Base: Who
• Second Base: What
• Third base: I Don't Know
• Left field: Why
• Center Field: Because
• Pitcher: Tomorrow
• Catcher: Today
• Shortstop: I Don't Care
このコメディーが難解ならばまずはパロディを見てください。わかり易くなると思います。だいたいわかったところで、もう一度見てみましょう。

Paul Krugman

Paul Krugman is the Nobel Prize winning economist. クルーグマン氏は経済学でノーベル賞を受賞しました。経済学の世界ではアダム・スミスの『国富論』とケインズの『雇用と利子とお金の一般理論』はあまりにも有名です。一応知っておきましょう。

国富論はWealth of Nations, 雇用と利子とお金の一般理論はthe General Theory of employmentと一般的に呼ばれています。(本当は両方とももっと長いタイトルです)ちなみに英語で一番長い単語はPneumonoultramicroscopicsilicovolcanoconiosisです。Pneumono/ultra/microscopic/silico/volcano/coniosisと区切ります。肺の病気です。asbestosis石綿症のようなものです。
https://www.youtube.com/watch?v=Anec7HBmJlc  0:14 Pneumonoultramicroscopicsilicovolcanoconiosis

2009年2月10日火曜日

monthiversary

よーく見てみれば、month+iversaryがみえますか?これはmonth+anniversaryをあわせた造語です。意味は大体、交際を始めてから一ヶ月たった記念日ということになります。monthversaryも同じ。フィリッピンではさらに短いmonthsaryが好まれます。ところで、クビになる(くびになる、首になる)を英語で俗にbe cannedといいます。canniversaryの意味はもうお分かりですね。会社をクビになってからちょうど一年という意味です。0:39 I think we all know what happened the last time Davenport took over a company. Everyone was canned! この前、ダベンポートの奴が会社を乗っ取ったときどうなったのかみんなよく知っているだろう。その会社の全員はクビを切られたんだ。

ambivalent

つい先ほどテレビを見ていたらある有名なゲストがアンビバレントな、、、というのを耳にしました。アメリカ人でもめったに使わないしつい最近までは英和大辞典を引かないと出ていないような言葉でした。本人はわかっていても、周りに人にはちんぷんかんぷんでしょう。この単語もserendipity同様に日本語にはできませんが、かといってそのままアンビバレントというのは日本語をないがしろにする行為です。そもそもambivalentは、ambi+valenceです。valenceは化学用語で原子に特有の足の数です。ambiは両方のという意味、この二つを足して、二つの感情が混じった感情、くらいの意味になります。教養に裏づけされた英語を目指しているあなたには欠かせない言葉です。
ambiguous or ambivalent?
Both words describe uncertainty in understanding what is meant. The principal difference is that ambivalent is used of people and their attitudes, whereas ambiguous refers to information or context. (from encarta)

練習問題解答
a-1980 ambivalent
a-2511 ambivalent

surreal!

このことばは今でも実感がわかないほど夢のような出来事だった、、、と言いたいときによく使います。
http://www.youtube.com/watch?v=m-gVaawCRJk 1:28 surreal
http://www.youtube.com/watch?v=_Lg4Hs5X6JA 0:39
http://www.youtube.com/watch?v=VPgtyNhY-rE 1:44 surreal
http://www.youtube.com/watch?v=cYpsqcR8570 4:06

参考リンク
http://www.youtube.com/watch?v=fN_CMqGJIR8 11:00 unreal!

https://www.youtube.com/watch?v=vpNQ6W0Fs3M  0:03 the year of the surreal
'Surreal' is the Word of the Year

練習問題解答
a-2440 surreal

serendipity

この単語は他の言語に訳しにくい英単語として有名です。ですから、当然日本語に訳せるはずもなく、困っています。Serendipはむかしのスリランカのことです。インテリのあなたにぴったりの言葉です。私は錬金術こそが数々のserendipityを生み出した代表例だと思います。3:16 there was a real social serendipity here. 社会的偶然に恵まれた事態があった。

slipping through my fingers

最近アバの曲をいろいろなアーティストがカバーしています。slipping through my fingersはmama miaという映画の中でも歌われていました。最近イギリスではFleetwood MacというABBAのようなグループが売れています。それにしてもこの歌の歌詞は綺麗ですね。  

Schoolbag in hand, she leaves home in the early morning
Waving goodbye with an absent-minded smile
I watch her go with a surge of that well-known sadness
And I have to sit down for a while
The feeling that I'm losing her forever
And without really entering her world
I'm glad whenever I can share her laughter
That funny little girl

Slipping through my fingers all the time
I try to capture every minute
The feeling in it
Slipping through my fingers all the time
Do I really see what's in her mind
Each time I think I'm close to knowing
She keeps on growing
Slipping through my fingers all the time

Sleep in our eyes, her and me at the breakfast table
Barely awake, I let precious time go by
Then when she's gone there's that odd melancholy feeling
And a sense of guilt I can't deny
What happened to the wonderful adventures
The places I had planned for us to go
(Slipping through my fingers all the time)
Well, some of that we did but most we didn't
And why I just don't know

Slipping through my fingers all the time
I try to capture every minute
The feeling in it
Slipping through my fingers all the time
Do I really see what's in her mind
Each time I think I'm close to knowing
She keeps on growing
Slipping through my fingers all the time

Sometimes I wish that I could freeze the picture
And save it from the funny tricks of time
Slipping through my fingers

Slipping through my fingers all the time

Schoolbag in hand she leaves home in the early morning
Waving goodbye with an absent-minded smile

いろいろな表現がこの歌詞の中に出てきます。是非おぼえてください。必ずあなたの血となり肉となります。

Jack frost

日本でも寒い冬を冬将軍などと言います。英語でも寒い冬はジャック・フロストという人間になります。frostはそもそも霜のことです。冷蔵庫の冷凍室にこびりつくやつです。もちろん霜取りはdefrostingです。地面に霜がたつ、、、この霜はice needleです。frost biteは凍傷、chilblainはしもやけのことです。frostingはケーキのアイシングのことです。念のため。0:29 Jack Frost took her hand and left me, Jack Frost ain't so cool.

David Bowie - Sell Me A Coat ¤RARE¤

2009年2月9日月曜日

あれから45年

It was 45 years ago today the Beatles made their first appearance on the Ed Saullivan show. この構文を丸暗記しましょう。It was ... years ago today....かなり便利に使えます。It's been 45 years since...ともいえます。

Oh yeah I'll tell you something, I think you'll understand.
when I say that something, I wanna hold your hand

I wanna hold your hand, I wanna hold your hand

o please say to me, you'll let me be your man.
and please say to me, you'll let me hold your hand,

now let me hold your hand, I wanna hold your hand

And when I touch you I feel happy inside
It's such a feeling that my love,
I can't hide, I can't hide, I can't hide

Yeah you got that something, I think you'll understand
When i say that something, I wanna hold your hand

ダニエラ先生が明日はABBA(アバ)を紹介すると言ってます。

transvestite

a male transvestite(女装が趣味の男性)のことです、女装するを英語では俗にdoubtfireといいます。女性が男装する時にはこの言葉はあてはまりません。takarazukanizeといえば日本通のアメリカ人ならわかってくれる、とおもいますが、一度試してみてはいかがですか? Most transvestites are NOT homosexuals.

http://www.youtube.com/watch?v=wCfitLGX4sg&feature=feedu 0:32 Thailand's most beautiful transvestite in 2007
http://www.youtube.com/watch?v=fdgYRdBdJl0 0;47 a cross-dresser

2009年2月8日日曜日

オズの魔法使い

英語ではthe Wizard of Ozといいます。そのなかでsomewhere over the rainbowというかなり有名な曲があります。6歳の少女がこの曲をa cappella(アカペラ)で歌えばかなり感動します。諸葛孔明が劉備の子である劉禅にあてた出師の表を読んで泣かぬのは不義不忠の臣(ちょっと難しいか?)といわれました。この歌声にはローレライのような妖しさはありません。ハンカチを片手に聴きましょう。

Somewhere over the rainbow
Way up high,
There's a land that I heard of
Once in a lullaby.
Somewhere over the rainbow
Skies are blue,
And the dreams that you dare to dream
Really do come true.
http://www.youtube.com/watch?v=XIRN43cVMHI&feature=player_embedded オズの魔法使いの発音は0:52, 1:08のようになります。英語の発音に慣れてください。

お礼の手紙(letter of appreciation)

Hi Gloria,
I am so happy and excited that I finally passed.
I am thankful very much for your incredible lessons, help and support.
Take care,
Anna.
グロリア先生
ついに(CANTEST)に受かりました。先生の素晴らしい授業とサポートのおかげです。
ありがとうございます。アンナより

CANTESTとはカナダ版のTOEICのことです。

New York comic con

コミックの祭典comic conventionのことです。通称comic conです。convention(見本市)がconになるところがポイントです。同様にexhibitionもexhibitになります。King Tutankhamun(ツタンカーメン王) もKing Tutになります。英語もショートカットだらけです。では、ロリーのレポートを聞きましょう。

google chrome(the fastest browser on the face of the earth)


google chromeはfirefoxよりも速いです。windows vistaで起動させて速い順に並べればchrome,avant,firefox,IE7,opera,safariです。ここでは、on the face of the earth というイディオムをおぼえましょう。

ロスチャイルド家とは

石油といえばアメリカのロックフェラー家ですが、アメリカ経済が破綻した今、世界から脚光を浴びるのはヨーロッパのロスチャイルド家でしょう。何しろ世界の金(gold)の何割かは保有しているのですから。英語ではRothschildと書きます。ここでイディオムをひとつ、rich as Rockefeller...いかがですか?(グロリア先生のノートから)

2009年2月7日土曜日

Baked Sweet in February

Hello Everyone ~ February is a month known for red hearts, love, sweet candies and baked goods! Check out this pie. I meant to mention also that it is to be refrigerated after made. It is a cold and sweet desert ~ Yum! I wanted to ask my readers, “What would you like to conversate about today?” Please feel free to comment or ask questions of my posts. Today I want to explain similes to everyone. Similes are using two words using "like" or "as" to help compare or explain a noun, adjective, or adverb. For example: quick as a flash, eyes like a hawk, sings like a bird. These are all phrases that are either part of a sentence or just comments about something in general. I hope this piece of English today has enlightened your knowledge, and I hope the pie I made is something you'd like to try ~ Any suggestions for future baked goods? Please comment back ~ Matane! Millie

タコ足配線を英語でなんと言うか?

結論を言いますとタコ足配線という言葉を知っている人はあまりいませんからmultiple connectionといえば十分です。危険の意味をほのめかしたければ、multiple tapといえばいいでしょう。(it's dangerous to multiple-tap electricity from a single outlet.のようになります。)電気関係用語ではまさしくoctopus wiringといいます。ちなみにタコ足を英語ではoctopus' tentaclesといいます。コンセントにさしこむ二股コンセントはdual connectorです。タコ足配線を可能にする配線用差込接続器のことをsurge protectorといいます。ちなみにコンセントは和製英語です。英語ではelectrical outletかwall socketといいます。普通はoutletかsocketとだけ言います。
http://www.youtube.com/watch?NR=1&feature=endscreen&v=WfJVvuSEQa8 0:59 do you have any outlets? コンセントはある?

練習問題解答
a-970 power outlets

2009年2月6日金曜日

veto & vote

voteは投票することthe American people voted for Obama. そしてその結果大統領に与えられた権力をveto(拒否権)といいます。議会の決定をも覆す力です。'buy American' provisionには是非、拒否権を発動していただきたい。

America's got talent

もちろんこれはPaul Pottsを世に送り出したBritain's got talentのアメリカ版。Paulのときは全員が味方でしたが、Donald Braswellは会場の全員が敵でした。奇跡の瞬間をご覧ください。 曲は"You Raise Me Up"です。

go green

To adopt an environmentally friendly lifestyle by recycling, buying local, reusing, minimizing driving, etc. (from urban dictionary)つまり環境にやさしくということです。新しい言い方なので、定義がまだ十分でありませんが、悩める少女がgo greenについて必死に考えています。カレンの話を聞いてみましょう。キーワードはrecycleとconserve energyです。

http://www.youtube.com/watch?v=2q9JqECX5tM&feature=feedu 0:26

rational

rationalはだいたいwhat was the rational behind the question?のように決まり文句として使われます。意味は、その質問の意図するものは何だったのか?くらいです。the rational behindまでを一語のように扱いましょう。(by Gloria)

John Doe

これは名無しの権兵衛のこと、とくに死体で無名男を指しますが、必ずしも死体である必要はありません。生きていてもJohn Doeです。女性ならJane Doeです。意外と知られていないのがBaby Doe(子供の場合)です。0:25 authorities don't have a clue who the child is, so they are calling her simply 'Baby Doe'.

Who is 'Baby Doe'?
http://www.youtube.com/watch?v=cH5ZOaGxw7Q  0:25 画像 mother doe ある母親
http://www.youtube.com/watch?v=4KEGm3CFxRw  0:53 alleged johns 嫌疑をかけられた男性たち

練習問題解答
a-2869 Baby Doe

2009年2月5日木曜日

gout or gouty arthritis

発音は[gout]です。痛風のことです。病気かなと思ったら医者に行きますが、I am going to see a doctor(もしくはsee my doctor).といいます。診療科目には内科(internal medicine),外科(surgery),産婦人科(obstetrics&gynecology),小児科(pediatrics)などがあります。整形外科はorthopedic surgeryです。眼科はophthalmology. メガネを作る人はoptometristです。耳鼻咽喉科は用語がないのでear, nose and throatの頭文字をとってENTといっています。

repo man

これは、いわゆる取り立て屋のこと、なんでもかんでも強引にしかも合法的に持っていってしまいます。
the repo man is the person who repossses things that the bank has loaned money on if a person has fallen behind on repaying the loan.
最近はrepo manが不況のお陰で大繁盛しています。http://www.youtube.com/watch?v=4Xx_5PuLIzc&feature=related  38:46 he's in the repo business.
http://www.youtube.com/watch?v=pDQfcgl6qV8 The Repo Men

参考リンク
http://bridge-english.blogspot.jp/2010/01/blog-post_2947.html  借金取りを英語でなんと言うか?

練習問題解答
a-4020 repoed

cheatという言葉

この言葉にはいろいろと面白い意味があります。1.カンニングをする意味 2.浮気をする意味 3.命拾いする意味,,,,などがあります。元々の意味はズルをする、です。カンニングは試験でズルをすること、浮気は結婚においてズルをすること、命拾いするは死ぬはずのところを(ズルで、というか運よく)生き延びてしまった、ということです。浮気をするの意味で使うときには必ずcheat on (somebody)といいましょう。0:38 I've never cheated on you. あなたを裏切ったとはない。あなたに隠れて浮気をしたことは一度もない。

Has Carol Betrayed Alan? - EastEnders - BBC
https://www.youtube.com/watch?v=GkPOeDvNYxQ  0:09 my wife is a cheater. 俺の女房は他の男と寝ている。
http://bridge-english.blogspot.jp/2014/01/blog-post_16.html  浮気するを英語でなんと言うか?
http://bridge-english.blogspot.jp/2014/12/cheating-death.html  cheating death
http://bridge-english.blogspot.jp/2009/12/blog-post_3758.html  カンニングペーパーを英語でなんと言うか?

練習問題解答
a-1860 cheater

2009年2月4日水曜日

ベンジャミン・バトン 数奇な人生


おかしいですね?なぜベンジャミン・ボタンとしなかったのか。そもそもなぜ昔の人の耳にはbuttonがボタンと聞こえたのかわかりませんが、このThe Curious Case of Benjamin Button をベンジャミン・バトン 数奇な人生とした翻訳家はいいセンスの持ち主です。

ローラ先生(リメイクです)

前回のビデオはノイズが多かったので撮りなおしました。コンピュータを新しくしたらもう一度撮りなおしてくれるようです。ローラ先生は緑色が大好きだとか。

2009年2月3日火曜日

I.O.U. とは?

I owe you.の頭文字をとった略語(acronym)です。同じ略語でもgovernmentをgov'tのように書くのをabbreviationといいます。念のため。IOUは借金の念書です。正式の借用証書はpromissory noteです。
このビデオはかなりアダルトな内容(GRAPHIC CONTENT)目の毒ですが、耳の薬です。

グロリア先生からの寄稿でした。

wave capとは?

よく黒人が頭にかぶっているタイツのような帽子です。
http://www.youtube.com/watch?v=FmyXzzSXwdc 1:19の黒人がかぶっているやつ

前置詞のおぼえ方

カラニ先生から前置詞のおぼえ方について非常に興味深いコメントをいただきました。
English prepositions are crazy. You basically must memorize which one goes with which phrase. As in "Step into the sunshine" ネイティブでも一つ一つ根気よくおぼえているようです。よく考えてみれば日本人も漢字を一つ一つおぼえています。イディオムとしておぼえる、歌の歌詞でおぼえる、聴いておぼえる、読んでおぼえる、五感をフルに使って英語を体でおぼえましょう。間違いを恐れてはいけません。怪しいと思えば後で調べましょう。そうやって調べたものは確実に記憶に残ります。間違っておぼえるのが一番いけないことです。ある国の総理大臣のように漢字の読み間違いをしても(間違いはそれ自体は悪いことではありませんが)それに気が付かない(のがいけないことです。)

2009年2月2日月曜日

ローラ先生


ローラ先生はシアトル在住です。

Financial Vocabulary - Bull and Bear


A Bear is a mammal found in Asia, America, and Europe. One of its most valuable assets is its skin. Bear-skin was also an asset traded in Europe 300 years ago. Sometimes Bear-skins were traded before they arrived, by ship, from America. Sometimes the ships bearing the Bear-skins failed to arrive. In these cases, the value of the bear-skins, since traders had sold skins they did not yet have, ended up to be (being) much less than the traders had anticipated (forseen), leading to a trading loss, . In the modern stock market, traders, anticipating (forseeing, hoping for) a falling (declining) stock market, are still able to sell assets they do not have, a practice called "shorting." In memory (acknowledgment) of the Bear-skins that never arrived, a stock that is declining (falling, going lower) is said to be in a Bearish Trend. A market that has entered an extended fall (decline) is called (termed) a "Bear Market." Bears, unlike Bulls, are not domestic (tame) animals. The Bear Market is much more dangerous than the Bull, although it is still, potentially (possibly) profitable to trade.

(to be continued)

ビル先生から

top dog


これは犬の種類ではありません。組織のトップの人間のことです。例文をカラ先生(右写真)に作ってもらいました。
Tom felt like the top dog of the company after he made the most sales during the past year.
いかがですか?カラ先生はオハイオ州の出身です。カラ先生からのメッセージです。
My name is Kara Lohbeck. I am from Dayton, Ohio. I graduated from The Ohio State University with a degree in Spanish and a minor in Portuguese in June 2008. I am currently teaching English in Torremolinos, Spain.

the miracle of compound

これは確かかのアルバート・アインシュタイン先生の言葉です。正確にはcompound interestのことで日本語では複利のことです。アメリカも日本も向かっている先は同じです。禁治産国家(要するに破産国家)です。アメリカの沈没が日本よりやや早いだけの違いではありますが。David Walkerのように警鐘を鳴らしてくれる人はいつの時代にもいますが、往々にして体制から無視されます。そういえばライブドアが日本テレビを乗っ取ろうとしていたときにもライブドアの粉飾決済をいち早く見抜いたのはひとりの会計士でした。このビデオには第二部があります。興味のある方はどうぞ。

2009年2月1日日曜日

caught with his pants down

このイディオムの語源がわからない人はまずいないと思います。意味も大体わかると思います。(特に男性なら)ズボンを下げているところを見つかってしまったとは、ずいぶんバツの悪い状況ですがこれが面白い表現だとイディオムになりました。
Ichiro visited his girlfriend Tomoko and he was caught with his pants down by Tomoko's father. これが元々の意味での使い方です。  
Bernie Madoff expected to retire rich but the market reversed and he was caught with his pants down! マドフ会長の自転車操業は金融危機によって化けの皮がはがれてしまいました。なお自転車操業は英語ではPonzi schemeといいます。蛇足ながらネズミ講はpyramid schemeです。

http://www.youtube.com/watch?v=WOGcHaQLhSY  0:17 ...were forced to resign after the spy cameras caught them with their pants down 隠しカメラで「やっているところ」を撮られた連中は辞任に追い込まれた。
http://www.youtube.com/watch?v=lAmDkLk92DE 0:51 literally, caught with his pants down. 文字通り、ズボンを下げたことろをつかまってしまった。

graphic or graphic content

これは生々しい映像という意味です。大体においてポルノとか残酷なシーンを見せる前にアナウンスされるか次のようなテロップでながれます。THIS REPORT CONTAINS GRAPHIC CONTENT VIEWER DISCRETION IS ADVISED 、、グラフが出てくるとは勘違いしないでください。
http://www.youtube.com/watch?v=W-ydbe2AToI 0:19 following report contains some graphic images 
http://www.youtube.com/watch?v=5Xi7rQGcYoY 0:18 some viewers may find confronting.
http://www.youtube.com/watch?v=RwzaJeYe2Nk  1:44 some of the images are disturbing
http://www.youtube.com/watch?v=IAHjhtYZpX0 1:19 video is graphic
http://www.youtube.com/watch?v=flgxJlLyEiw 0:06 some viewers may find the following images disturbing
http://www.youtube.com/watch?v=Vv8xyHhDKkY 0:22 protest quite graphically
http://www.youtube.com/watch?v=8FqNgQEeQH4 0:57 graphic photos 1:26, 1:45
http://www.youtube.com/watch?v=l8KrzLQTs-E&skipcontrinter=1 
http://www.youtube.com/watch?v=4y0iGJZ0wW4  0+13The images are extraordinarily graphic and disturbing, so we're not showing the worst of these.

練習問題解答
a-2960 graphic

oversight

oversightは見落しという意味です。景色とは関係ありません。(by Laura karlinsey)

rotisserie 

rotisserieはあまり馴染みがない言葉ですが、軸が回転するロースターのことです。日本料理にはこの調理法がないので、外国に行く前に是非覚えておきましょう。このビデオのロテサリーは横軸ですがトルコには縦軸のロテサリーがあり、doner kebabを焼くのに使います。Am I whetting your appetite? I bet your mouth is full of water.

http://www.youtube.com/watch?v=348MNplFLlo 2:24 chickens on a rotisserie 丸焼きにされている鶏みたいだ。
https://www.youtube.com/watch?v=zrZwwPnBqAI   0:43 more than half a million rotisserie chickens

参考リンク
http://bridge-english.blogspot.jp/2015/12/barrel-roll.html  barrel roll 横転